Annoyed Çeviri İspanyolca
1,855 parallel translation
My parents'friends annoyed you?
¿ Los amigos de mis padres te cayeron mal?
I take it you're annoyed.
Imaginé que estabas molesta.
Hey, you sound annoyed.
Oye, suenas molesto.
Tell me just this, why are you annoyed with me?
¿ por qué estás enfadado conmigo?
[rrr rrr rrr ] I'm getting annoyed'cause I'm driving a [ loud truck horn].
"Solo saca la basura." Y luego lo hace. Saca la basura, pero actúa como si me hiciera el favor más grande de!
I've annoyed surprise.
Te he fastidiado la sorpresa. - ¡ No pasa nada!
That doesn't sound like Homer's usual annoyed grunt.
Ese no suena como el usual gruñido de homero.
Marlo's just annoyed because the closest mall is 10 miles away.
Marlo está molesta porque el centro comercial más cercano está a 16Km.
No, I'm annoyed because my friends are a hundred miles away.
No, estoy molesta porque mis amigos están a cientos de kilómetros.
Well, now that I'm home, I'm finding myself getting annoyed At things that I loved on vacation.
Bueno, ahora que estoy en casa, me encuentro a mí misma anonadada... con las cosas que amaba durante las vacaciones.
No, I'm annoyed.
No, estoy molesta.
I'm working. You can't smoke here. [Annoyed sigh]
estoy trabajando aquí no se fuma.
- SHE'S MAKING ME ANNOYED WITH HER.
- Quiero... - Y eso me fastidia.
"And they used clusters instead of physical sectors for allocations," and then your face does this whole weird annoyed / confused deal, like...
"Y usaron clusters en vez de sectores fisicos para las particiones", y entonces tu cara se pone toda rara arrugas como de confusión y molestia, como...
Listen, buddy, I'm not going to see my son for Christmas this year, so I'm a little annoyed with Christmas and everything that comes along with it.
Escucha, amigo, no voy a ver a mi hijo por Navidad este año, así que estoy un poco molesto con las Navidades y todo lo que tenga que ver con ellas
I'm not annoyed by things like that.
No me molesto por cosas como esas.
? The rain is alluring when we romance! The sun is alluring when you're annoyed, my love!
" El sol es fascinante cuando estás molesto, mi amor!
Well, some guy annoyed me, so I knocked him the fuck out... with one shot.
Un tipo me irritó, y lo derribé... con un golpe.
After a while, just annoyed Maher is still there.
Después de un tiempo, único a quien le molestaba era a Maher.
She was just being mom and she was really funny, and I was kind of annoyed with her.
Acababa de ser mamá y era tan divertida y yo estaba siempre molesta con ella.
You can't get annoyed over something without a solution.
No te puedes enfadar con lo que no tiene solución.
Oh, please. You're not annoyed about that whole murder thing, are you?
No estás molesto por el asesinato, ¿ verdad?
It had long annoyed Nicky that the Irish had gotten away with ignoring the rules everyone else had to live by.
A Nicky le molestaba que los irlandeses se hayan largado ignorando la reglas que todos los demás vivieron.
You're really, really annoyed.
Estas muy molesto.
Are you annoyed with me?
Estas molesto conmigo?
Well, I'm annoyed- -
Estoy molesto...
I've got no one to talk to in here. What are you annoyed about?
No tengo a nadie con quien hablar, solo quería hablar.
You're really, really annoyed. Why are you so annoyed?
Realmente estas molesto, por qué lo estas?
They got more annoyed.
Yo me enojé más...
I'm annoyed.
Estoy molesta.
An annoyed Bente who had a rough day on the ferry.
Una Bente molesta que tuvo un dia duro en el ferry.
Dad was just... you know, annoyed that Steve Bright ruined the private view. Mm.
Papá sólo estaba... ya sabe molesto porque Steve Bright arruinara la exhibición privada.
Mother, that annoyed me when I was 6.
Mama, eso me molestaba cuando tenía 6.
More like annoyed, actually.
Más bien fastidiado, realmente.
And the story about the pen only annoyed him.
Y aquella historia del bolígrafo sólo sirvió para cazarlo.
In fact, people who reminded him of his father annoyed him.
De hecho, la gente que le recordaba a su padre era molesta para él.
- And I'm pissed off and annoyed.
- Estoy frustrada y furiosa.
This annoyed the proper men of Pringle who were queuing up behind us.
Esto cabreó a los auténticos jugadores que hacían cola detrás nuestro.
We can all be annoyed together.
Podemos enfadarnos todos juntos.
- ANOUD - - I NOWED YOU AS MICHIGAN AS YOU ANNOYED ME.
"Espero que leyendo esto se hayan molestado tanto como me molestaron a mí."
You're annoyed.
Estás irritado.
Now he does and you're annoyed because he doesn't care.
Ahora lo sabe, y te molesta que no le importe.
I am annoyed.
Estoy enojada.
Not rabid, boss, but they are very annoyed.
No rabiosos, jefe, pero sí muy enojados.
- Julie annoyed you?
- Julie te ha irritado.
I thought she annoyed you.
¿ Encantadora? Creía que le había molestado.
Well, you'll always have someone to batter around when you're annoyed and someone whose pocket money you can nick.
Bueno, siempre tendrás a alguien para golpear cuando estés molesto y alguien cuyo dinero del bolsillo poder quitar.
It's So Weird It's Like I'm Annoyed All The Time
Es muy raro, es como estar molesta todo el tiempo.
I and my brother annoyed her.
Yo y mi hermano la molestamos.
Because him and the brother they annoyed her.
Porque él, es el hermano y lo aborrece.
instead of getting annoyed, it'd be better to help me!
- Ayúdeme, en vez de gritar.