English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Annoyingly

Annoyingly Çeviri İspanyolca

165 parallel translation
No, not annoyingly so.
No, no hasta el grado de molestar.
Permission to shout "Bravo" at an annoyingly loud volume, sir!
Permiso para gritar "Bravo" a un volumen molestamente alto.
Has anyone ever told you when you dwell on something you become annoyingly obsessed?
Sólo vamos a un Bar Mitzvah. Aún así, quiero que vayan en dos autos, y pasen rápido por los barrios peligrosos.
If you don't know your wife's having an affair, your friend's loans must seem annoyingly generous.
Si no sabes que tu esposa tiene un amorío, los préstamos de tus amigos deben parecer molestamente generosos.
What I mean when I say she's annoyingly perfect is there's nothing annoying about her perfection.
Lo que quiero decir con que es tastidiosamente perfecta es que no hay nada tastidioso sobre su perfección.
- Annoyingly logical.
- Incómodamente lógica.
Is anyone at the Pentagon or along the chain of command..... remotely concerned about their aboriginal rights, repeating history,..... that annoyingly pesky moral stuff?
¿ Les importa en lo más mínimo al Pentágono, o a cualquiera de sus mandos, los derechos indígenas de esta gente, o que se repita la historia, o cualquier otra cuestión ética?
Had I crossed the line from pleasantly neurotic into annoyingly troubled?
¿ Había pasado de neurótica agradable a perturbada molesta?
Taking these fertility drugs gives me financial freedom, so I won't be annoyingly needy.
Con esas sustancias para la fertilidad... tendré libertad económica, y no seré una irritante necesitada.
It gets annoyingly redundant.
Resulta irritante.
She's almost annoyingly on time.
Es puntual hasta el hartazgo.
Could a fabric be more annoyingly pedestrian?
¿ Podría una tela ser más pedestre?
Alger means well, but sometimes he's annoyingly condescending.
Alger tiene buena intención, pero es insoportablemente paternalista.
You're annoyingly on time again!
¡ Es muy molesto que siempre llegues puntual!
By the way, your husband-to-be is out there looking annoyingly perky.
A propósito, tu futuro marido está afuera buscándote malditamente alegre.
Or gazing annoyingly into each other's eyes.
O para mirarse a los ojos de esa manera.
He certainly kept an annoyingly close watch on me after that.
Después de eso nunca me quitó los ojos de encima.
Yeah, incessantly, increasingly, annoyingly chipper.
Sí, incesantemente, imparablemente, insoportablemente jovial.
Since the access card hardware is annoyingly difficult to duplicate, you'll need to steal one from one of the nightclub employees.
Como el hardware de las tarjetas es irritantemente dificil de duplicar deberas robar una, a uno de los empleados del club nocturno.
You have a wife who's not easy to hate, who's annoyingly kind and painfully smart and currently saving my friend's life.
- Sí que pasa. Tienes una mujer a la que no es fácil odiar, que es fastidiosamente simpática y exageradamente inteligente y que ahora está salvando la vida de mi amiga.
He's so annoyingly confident.
Es tan molestamente seguro.
Charlie's this annoyingly nice kid.
Charlie este chico molesto agradable.
Why are you playing that annoyingly foIksy folk music?
porque esta usted tocando esa música folklórica sociable?
He's just kid with no memory and annoyingly accurate knowledge of the encyclopedia.
Es sólo un chico sin memoria y con un conocimiento enciclopédico irritantemente exacto.
Talking of the papers, you've made quite a splash again, but annoyingly, they didn't sort of go with the giving the kid an X-Box angle.
Hablando de diarios, has vuelto a ser noticia. Pero, desgraciadamente, no tomaron el ángulo "démosle una X-Box al niño".
Annoyingly affectionate, constant hugs, kisses.
Hasta el hartazgo, todo el tiempo damos besos y abrazos.
Sweetie, you know, I love you like an annoyingly pushy, emotionally stunted sister, but I need probable cause.
Cielo, te quiero como a una hermana, una agresivamente molesta, y emocionalmente atrofiada, pero necesito una causa probable.
He's annoyingly charming.
Es asquerosamente encantador.
And, annoyingly, he won.
Y, para irritación nuestra, nos ganó.
Annoyingly, Clarkson got the Lancia going again, and then we came across some big birds.
- Es un fósil - No, habrá muerto hace apenas... - Dos años atrás...
Annoyingly, a couple of the locals did know what to do
Se ha protegido las partes importantes
And annoyingly, the understudies are actually professional actors.
Y fastidioso, los suplentes en realidad son actores profesionales.
Annoyingly so, in fact.
Molestamente bien.
She had to be annoyingly cryptic about the whole thing.
Tuvo que ser increíblemente críptica sobre todo el asunto.
And you are annoyingly persistent, Miss Sullivan.
Usted es fastidiosamente persistente, señorita Sullivan.
They're annoyingly undersurprising.
Es sorpresivamente molesta.
That is tricky, I once had that in a Lancia Stratus but all... annoyingly in the Lancia Stratus all of you face this way while travelling in that... which it is really does make... it... the sensation of speed is tremendous But you'd hit quite often.
Es complicado, una vez tuve un Lancia Stratos, pero en el Lancia Stratos todo el cuerpo mira hacia allí mientras conduces, lo que hace aumentar enormemente la sensación de velocidad, pero te estrellas bastante a menudo.
And annoyingly, James insisted it had to be him.
Y James insistía en que tenía que ser él.
Ever since I was a girl, I've been annoyingly competitive and a perfectionist, and that really annoys me.
Desde que era una niña, he estado molesto competitiva Y perfeccionista, y que realmente me molesta.
I know Watson is an annoyingly common name. OK?
Sé que Watson es un nombre demasiado común.
This department is becoming annoyingly effective.
Este departamento está siendo irritantemente efectivo.
This department is becoming annoyingly effective.
Este departamento se está volviendo molestamente efectivo.
He's nothing if not annoyingly industrious.
No será otra cosa, pero irritantemente laborioso...
And, uh, one of my classmates at Princeton was this, uh, annoyingly button-down history major from Boston.
Y, uno de mis compañeros en Princeton un... molesto estudiante de historia de cuello abotonado de Boston.
However, the Veritas is German and, annoyingly, German shed cars can be as good as most other people's factory cars.
Sin embargo, el Veritas es alemán y, sorprendentemente, los alemanes hace coches que pueden ser tan buenos como los demás fabricantes de coches
'Because annoyingly, the Minsk had dried out.'
'Porque, iritantemente Minsk se había secado.'
He was annoyingly insistent.
Fue irritantemente insistente.
Everything about him was sacred, sometimes annoyingly so.
Todo sobre él era sagrado, a veces de forma molesta.
By 30, I was going to be annoyingly successful, married to the perfect woman, maybe a kid on the way.
A los 30, iba a ser increíblemente exitoso casado con la mujer perfecta, quizá con un niño en camino.
They are annoyingly persistent.
Me irrité un poco por tanta terquedad.
- I mean annoyingly.
- Fastidio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]