English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Anonymous

Anonymous Çeviri İspanyolca

4,813 parallel translation
I told you, he likes to stay anonymous.
Te lo dije, le gusta permanecer en el anonimato.
One of your own didn't feel safe at work and lodged an anonymous complaint.
Uno de vosotros no se sentía seguro en el trabajo y presentó una queja anónima.
Pretty sure he just said it was anonymous.
Estoy segura de que dijo que fue anónimo.
An anonymous complaint, which you file because you're afraid if people find out it was you, they'd treat you like crap instead of understanding or even trying to understand that it wasn't some frivolous thing you did
Una queja anónima, que tu archivas porque tienes miedo si la gente descubre que has sido tu, ellos te han tratado como una mierda en vez de entenderte o tratar de entender que no fue algo frívolo que hiciste
Well, I agreed to participate in the Alcoholics Anonymous talent show.
Bueno, acepté participar en el concurso de talentos de Alcohólicos Anónimos.
The anonymous informant turned out to be Min-gi
El informante anónimo resultó ser Min-gi.
Anonymous donation to the Las Vegas Youth Center.
Anonymous donación al Centro Juvenil de Las Vegas.
The anonymous harassment complaint came from Leah Murphy.
La queja de acoso anónimo vino de Leah Murphy.
The anonymous harassment claim came from Leah Murphy.
La afirmación acoso anónimo venía de Leah Murphy.
An unregulated pasture of opportunity, should you have a burgled bag of anonymous securities to see exchanged into ready cash.
Se aprovechan de las oportunidades irregulares que se suceden, como adueñarse de un saco robado, lleno de títulos anónimos, para intercambiarlos por dinero real.
Shipped by anonymous sea cans for London.
Trasladados en contenedores anónimos a Londres.
He received an anonymous tip that I was using Voulez as a tax shelter!
¡ Recibió una denuncia anónima de que estaba usando Voulez como refugio de impuestos.
Well, as far as you can be on good terms with an anonymous collective of immature hackers, we did.
Bueno, todo lo bien que puedes quedar con un colectivo anónimo de hackers inmaduros, y así fue.
They are still an anonymous collective of immature hackers.
Pero siguen siendo un colectivo anónimo de hackers inmaduros.
"Eater" was strictly anonymous.
Tragón fue estrictamente anónimo.
I work down here, in the 96 %, in the deep Web, where criminals are anonymous, where money... is untraceable, and where everything illegal's for sale.
Yo trabajo aquí, en el 96 por ciento restante, en las profundidades de la Web, donde los criminales son anónimos, donde el dinero... es imposible de rastrear, y donde todo lo ilegal está en venta.
Working on an anonymous tip, I went dumpster diving behind the school.
Basándome en un soplo anónimo, fui a rebuscar en los contenedores de la basura detrás del instituto.
I promised him he'd stay anonymous.
Le prometí que permanecería anónimo.
Now he finds an anonymous source to exonerate him.
Ahora encuentra una fuente anónima que le exonera.
Your Honor, anonymous sources are a foundation for free press.
Señoría, las fuentes anónimas son la base de la prensa libre.
I'd rather escape and live as an anonymous citizen than be Alfonso's queen.
Preferiría escapar y vivir como una ciudadana anónima que ser la reina de Alfonso.
One anonymous phone call to the police about Bey's plan to poison congressmen, he'd be out of the way.
Una llamada anónima a la policía sobre el plan de Bey de envenenar a los congresistas, y estaría fuera del camino.
BELL : Plus, we got an anonymous tip from another gardener.
Además, recibimos un soplo anónimo de otro de los jardineros.
Yesterday, I even went Cowards Anonymous meeting.
Ayer, incluso fui a una reunión de Cobardes Anónimos.
It was intended to retard the progress of their nuclear program, but an anonymous source alerted the Iranians to its presence and they rooted it out before it did any damage, after the Iranians made the existence of the virus public.
Con la intención de retrasar el progreso de su programa nuclear, pero una fuente anónima alertó a los iraníes de su presencia y lo erradicaron antes de que causara algún daño, después de que los iraníes hicieran pública la existencia del virus.
It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous.
Resulta que Laura pagó toda la cuenta hospitalaria de un paciente y quiso que fuera de forma anónima.
A shocking revelation today as an anonymous source released a classified government report.
Se ha producido una impactante revelación hoy cuando una fuente anónima ha publicado un informe gubernamental clasificado.
It was alcoholics anonymous.
Fue Alcohólicos Anónimos.
I'm implying that your Harold lived a remarkably anonymous life...
Estoy sugiriendo que Harold vivió una vida extraordinariamente anónima...
Sender is anonymous, but the recipient is an overseas alias we've been tracking.
El remitente es anónimo, pero el destinatario es un... seudónimo en el extranjero al que rastreamos.
Anonymous tip.
- Un aviso anónimo.
I also got an anonymous tip that Cutter had cracked someone's skull open in Long Island.
También me dieron un chivatazo anónimo diciendo que Cutter le había abierto el cráneo a alguien en Long Island.
He was an anonymous sperm donor.
Era un donante de esperma anónimo.
Confidentiality is the bedrock of anonymous sperm donation.
La confidencialidad es el pilar en la donación de esperma anónima.
Unfortunately, he is resolute in his desire to stay anonymous.
Desafortunadamente, él está resuelto a permanecer anónimo.
Well, remember when I considered using an anonymous donor?
Bien, ¿ recuerdas cuando consideré usar un donante anónimo?
And do not get me started on those anonymous comment trolls.
Y por no hablar de esos comentarios anónimos malintencionados.
He's stealing their wallets, their identities, and burying them... not only, I suspect, to ensure that he gets away with the crimes, but also to make them anonymous.
Les roba las carteras, sus identidades y les entierra... Sospecho que no solo para asegurarse de salir impune de los crímenes, sino también para convertirles en seres anónimos.
And the killer is anonymous to everyone except the person he's pretending to hire.
Y el asesino sigue siendo anónimo excepto para la persona a la que finge querer contratar.
The reporter cites an anonymous source who told her about hazing on the swim team orchestrated by one of its members,
La reportera cita una fuente anónima que le contó sobre las novatadas en el equipo de natación orquestadas por uno de sus miembros,
So much for the source being anonymous.
Adiós al anonimato.
Isn't it simpler if we're all anonymous?
¿ No es más simple si todos somos anónimos?
Runs the Narcotics Anonymous program in Queens.
Maneja el Programa de Narcóticos Anónimos en Queens.
I've routered through Turkey, the Cayman Islands, and 17 anonymous proxy servers.
He enrutado a través de Turquía, las islas Caimán, y 17 servidores proxy anónimos.
This is a citizen with an anonymous tip.
Soy un ciudadano con un soplo anónimo.
All this talk about e-mail hacks and anonymous relays in shady parts of the world and secret protocols to fake a text from Cindy's phone?
¿ Todo eso de hackear correos... y transmisiones anónimas en partes oscuras del mundo... y protocolos secretos para falsear... un mensaje en el móvil de Cindy?
I-I got a bullshit e-mail from an anonymous address.
Me llegó un correo de mierda de una dirección anónima. No sé.
Yeah, a-are you telling me that... that somebody sent you that video from an anonymous account?
¿ Me dices que... que alguien... te envió ese vídeo desde una cuenta anónima?
A client of mine saw him at a narcotics anonymous meeting over in winstead last week.
Un cliente mío le vio en una reunión de drogadictos anónimos la semana pasada en Winstead.
You know he goes to narcotics anonymous meetings?
¿ Sabes que acude a reuniones de drogadictos anónimos?
Can you tell us how long you've been going to narcotics anonymous?
¿ Puedes decirnos por cuánto tiempo has estado acudiendo a narcóticos anónimos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]