English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Artistic

Artistic Çeviri İspanyolca

1,953 parallel translation
It's precisely because you throw things at me and laugh at me that I'm developing a keen artistic sensibility.
Porque me tiran cosas y se ríen de mí, estoy desarrollando una gran sensibilidad artística.
You think he killed Warren over artistic differences?
¿ Crees que haya matado a Warren por diferencias artísticas?
Yeah, only if there is no artistic justification and these two guys get to be my fluffers.
Sí, sólo si no tiene justificación artística y estos dos me hacen el calentamiento.
- Me. - Of course, by "horrid," I mean, finely crafted and artistic.
- Por "horripilante" quiero decir finamente trabajadas y artísticas.
Very artistic.
Muy artístico.
Yes... artistic, or yes, affair?
¿ Sí... Artístico o sí, un romance?
Well, believe it or not, exceptions are made for photographs with serious artistic or scientific merit.
Bien, crease o no, se hacen excepciones para pornógrafos con méritos artísticos o científicos.
Like I said, Jensen, it's called "artistic license." But thank you for your interest.
Eso se llama "licencia artística", pero gracias por tu interés.
- Artistic temperament, you see?
- ¿ Temperamento artístico ¿ ven?
Or maybe because you were jealous of Kirk's artistic success.
O quizá porque estabas celoso del éxito artístico de Kirk.
Tell Picasso that he is too artistic!
Dile a Picasso que él es demasiado artístico!
- I've just come to let my artistic juices flow.
- He venido a que fluyan mis jugos artísticos.
I was always looking for someone who was artistic that I could share artistic things with and it was impossible to do that with her.
Siempre buscaba a alguien que fuera artístico, con la que pudiera compartir cosas artísticas. Eso era imposible de hacer con ella.
I had almost forgotten how artistic I was.
Casi olvidaba lo artística que podía ser.
We don't know its artist, or whether it even has any artistic value.
No conocemos su autor, y no se si incluso tiene valor artístico.
This is a brilliant artistic shot, but just to see "Dixie Sluts" - -
Es una brillante foto artística, pero ver "Zorras Dixie"...
Street theater is the only organized artistic expression that we have...
El teatro callejero es la única expresión artística que- -
But then I realized if you think about it... street performing, it's the last true form of organic artistic expression.
Pero me di cuenta de que, si lo piensas la actuación callejera es la última forma de la expresión artística natural.
Every time I take a dump now, I feel artistic.
Ahora cada vez que cago, me siento artística.
There is not an undertaker in Miami who has an ounce of your artistic talent, Dr. Troy.
No hay un agente funerario en Miami que tenga un gramo de su talento artístico, Dr. Troy.
Nero set about presenting to the people his vision of an artistic empire.
Nerón estaba decidido a presentarle a la gente su visión de un imperio artístico.
Why? Artistic choice?
Sí, pero esta fue pintada desde una azotea.
There's a not very artistic drawing of what kind of looks like a... robot with an arrow through it.
Hay un dibujo no muy artístico de lo que parece ser un robot atravesado por una flecha.
I mean, really it... it just doesn't seem very artistic, does it?
Quiero decir, en realidad no parece ser algo artístico, ¿ verdad?
And, you know, you use the sensitive, artistic thing.
Y, ya sabes, usa la sensibilidad, el rollo artístico.
He's very artistic.
Es muy artístico.
As long as he brings traffic through the store, he can be as artistic as he wants.
Mientras traiga gente a la tienda, puede ser lo artístico que quiera.
Nobody wants artistic porn anymore.
Ya nadie quiere la pornografía artística.
SCHAMA : Vincent was sure their work would somehow undergo a process of creative fusion, from which a great explosion of artistic energy would be liberated.
Vincent estaba seguro de que su trabajo sufriría un proceso de fusión creativa del cual se liberaría una gran explosión de energía artística.
What had brought Holland's greatest painter to this moment of artistic suicide?
¿ Qué llevó al pintor más grande de Holanda a este momento de suicidio artístico?
He's Very Artistic. He Is The Only Person I Know Who Can Keep An Orchid Alive.
Es es muy artistico él es la única persona que conozco que puede mantener una orquidea con vida.
We are looking for a new artistic director.
Estamos buscando un nuevo director artístico.
I have huge artistic influence if I know how to use my organization.
Tengo gran influencia artística, si sé cómo usar mi organización.
You are now the artistic director of the National Theatre.
Ahora eres el director artístico del Teatro Nacional. Voy a quedar como...
Artistic director of the National Theatre.
Director Artístico del Teatro Nacional.
Artistic director of the National?
¿ Director Artístico del Nacional?
As artistic director of the National Theatre.
Como Director Artístico del Teatro Nacional.
Artistic director of the National?
¿ Director artístico del Nacional?
Jerry, I know this has great artistic merit, but I'm taking these shoes off in ten minutes.
Jerry, sé que esto tiene mucho mérito artístico pero voy a sacarme estos zapatos en diez minutos.
I was invited to be the venue's artistic director, so... I'd invite a lot of sambistas... songwriters and all that, and it was there the debut... of Paulo César, now known as Paulinho da Viola... a nickname, all modesty aside, that your friend Zé Keti gave him.
Fui invitado para ser director artístico del local, y entonces... yo invitaba a un montón de sambistas... compositores, y todo eso, inclusive allá fue el lanzamiento... de Paulo César, hoy Paulinho da Viola... sobrenombre, modestia aparte, dado por su amigo Zé Keti.
He was the sensitive, artistic type, and a first-time offender.
Era del tipo artístico y sensible, y era su primer delito.
Well, the doctor always said you were borderline artistic.
Bueno, el doctor siempre dijo que estabas al borde de ser un artista.
I think I'm all the way artistic now.
Creo que ahora soy todo un artista.
And today, enthusiastically running the precise will of the head of government Duce of the Italian Renaissance we officially start the new academic year at this school finally given to Italy, after the civil and artistic primacy also the primacy in education.
Y hoy, con gran entusiasmo ejecutando la precisa voluntad de la cabeza del gobierno del Duce del renacimiento italiano damos oficialmente inicio al nuevo año académico en esta escuela que finalmente le dará a Italia, después de la primacía civil y artística
I've always had artistic pursuits.
Siempre he seguido el arte.
There was a big breakthrough to start doing things that were more artistic.
Hubo un gran descubrimiento que nos llevaría a empezar a hacer cosas más artísticas.
And you have an artistic director that sees it his own way and he's definitely the one driving the show.
Y tienes a un director artístico que lo ve a su modo y es el que dirige toda la película.
It all seemed to fit and suggest that there was a way to integrate that more artistic and literary idea into what was otherwise a rather paltry glam rock, prog rock wilderness.
Parecían encajar y sugería que había una forma de integrar eso más artísticamente y en la idea literaria en lo que entonces sería de otra forma un glam rock pobre y un rock progresivo desordenado.
The Springfield Opera House, of which I am founder, artistic director, and standing ovation starter, is producing La Bohème. I want you to sing the lead.
Como el presidente, fundador, director artístico, y el que comienza las ovaciones ¡ de la casa de la opera de Springfield, estoy produciendo!
He was especially drawn to his ideas on the occult and his artistic style eventually becomes ghastly but turns unique with solemnity.
Fue atraído por sus ideas sobre lo oculto. Y su estilo artístico... eventualmente, se volvió horrible pero también único y solemne.
It is too artistic!
Es muy artístico!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]