Ashes to ashes Çeviri İspanyolca
1,357 parallel translation
Ashes to ashes, dust to dust.
Polvo eres y en polvo te convertirás.
" Ashes to ashes dust to dust.
" Polvo eres y en polvo te convertirás.
For as much as it has pleased Almighty God, in His great mercy, to take unto Himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of resurrection to eternal life, through our Lord, Jesus Christ.
Por consiguiente, nos comprometemos su cuerpo a la tierra, tierra a la tierra, cenizas a cenizas, polvo a polvo, en la esperanza segura y cierta de la resurrección a la vida eterna, por medio de nuestro Señor, Jesucristo.
Ashes to ashes dust to dust.
Cenizas a las cenizas polvo al polvo.
Earth to earth, ashes to ashes. And dust to dust.
Polvo eres y en polvo te convertirás.
Ashes to ashes, dust to dust.
Del polvo venimos y al polvo vamos.
'Ashes to ashes, dust to dust.'
"Cenizas a las cenizas, y tierra a la tierra."
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
Tierra a la tierra, cenizas a las cenizas, polvo al polvo.
Earth to earth, ashes to ashes dust to dust.
Tierra a tierra..... polvo a polvo.
Earth to earth... ashes to ashes... dust to dust.
De tiera a tierra, de cenizas a cenizas, de polvo a polvo.
Ashes to ashes, spirit to spirit Take his soul, banish this evil
Polvo al polvo, espíritu al espíritu Llévate su alma, destierra su mal
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of resurrection to eternal life, through our Lord Jesus Christ
... cenizas a cenizas, polvo a polvo. Con la esperanza s egura de la resurrección a la vida eterna. Con Jesucristo, nuestro Señor, amén.
Ashes to ashes.
Cenizas sobre cenizas.
We therefore commit his body to the ground. Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
Tierra en tierra, cenizas en cenizas, polvo en polvo.
It's that dang old ashes to ashes.
Eso es lo que pasó.
It reduces a target of any size to ashes.
Reduce un objetivo de cualquier tamaño a cenizas.
The Klingon hearts destroyed the gods who created them and turned the heavens to ashes.
Los corazones klingon destruyeron a los dioses que los habian creado y redujeron los cielos a cenizas.
I'll take her ashes to Amphipolis and I'll return to rule as queen.
Llevaré sus cenizas a Anfípolis y regresaré para ser reina.
Victor, I'm gonna travel to Spokane for one last time... and toss these ashes into the river... and your father will rise like a salmon.
Victor, quiero viajar a Spokane por ultima vez... y tirar aquellas cenizas al rio... y tu padre se alzará como un salmon.
- I didn't e-exactly stay to see his ashes, John.
- No vi sus cenizas, John. - Mamá, 20 años.
Everything was burnt to ashes, not a single house left.
Todo quedó en cenizas, ni una casa quedó en pie. "
He'll rub me out, and all that's left of me will be 100,000 ashes floating down the Spree to the North Sea, and no more Manni!
¡ Me hará añicos y todo lo que quedará de mí serán 100,000 cenizas... flotando por el Spree hacia el Mar del Norte y no más Manni!
I'd go to the Isle of Rügen and cast your ashes to the wind.
Iría a la isla de Rûgen y echaría tus cenizas al viento.
We could cremate your husband today in one of our inexpensive cardboard boxes, place his ashes in an urn that I hope you will like - it'll be ready tomorrow... then arrange for our helicopter service to disperse the ashes over the ocean
Lo que podríamos hacer es incinerar hoy a su marido en una caja de cartón económica y colocar sus cenizas en algo que espero le guste. Luego prepararemos nuestro servicio de helicóptero para esparcir sus cenizas sobre el mar y todo correrá por nuestra cuenta.
And on Thursday, did this woman, Mrs Houston, bring ashes aboard your copter and tell you to fly over the Hollywood sign?
¿ Y el jueves llevó a esta mujer, la señora Houston, en su helicóptero y le dijo que sobrevolase el letrero de Hollywood?
First guy to get ashes on his lap gets beaten up.
A quien le caiga la ceniza, le zumbamos.
This vast organism we call humanity is about to reinvent itself from the ashes of its own complacency.
Este vasto organismo llamado humanidad está por inventarse nuevamente de las cenizas de su propia complacencia.
I'm going to get up from this mud and I'm going to fight... because I'm not going to become ashes.
Me voy a levantar de éste lodo y voy a luchar... porque no voy a convertirme en cenizas.
Every time I achieve victory, something happens and everything turns to ashes.
Cada vez que logro una victoria, pasa algo que lo reduce a cenizas.
Let us burn their world to ashes.
Quememos su mundo hasta las cenizas.
I've just got to bring it back from the ashes.
Sólo la estoy trayendo de vuelta de las cenizas.
The Devil's helper who reduced one of the great cities to ashes!
Es él. El ayudante del Diablo quién redujo una de las grandes ciudades a cenizas!
Bodies burned, water seeped through the ashes to create lye.
El agua, filtrándose por las cenizas de humanos, producía lejía.
" Ashes from an arnau lizard that was burned alive.
Ce-ni-zas de la-gar-to ar-nau que-ma-do vi-vo.
Future generations of fuckin dopeheads are gonna have to toke your ashes just to get high, you know. - [Laughing]
Las generaciones futuras se van a fumar tus cenizas para pillar un ciego, ¿ sabes?
I was going to put this in her vault with her ashes.
Iba a poner esto con sus cenizas.
Since the studio never explained how Kharis returned from the ashes following his immolation in The Mummy's Hand, there was no reason to think that another fire would keep him down either.
Como el estudio no llega a explicar cómo Kharis resurge de sus cenizas tras su inmolación en La mano de la momia, no había razón para creer que otro fuego acabaría con él.
Which is why I must inform you, a few moments ago Dominion troops reduced Lakarian City to ashes.
Por eso me veo obligado a informarles que las tropas del Dominio han reducido Lakarian a cenizas.
What do you want me to do, wear sackcloth and ashes?
¿ Qué quieres que haga? ¿ Que use un silicio y cenizas?
You see here before you a fortune turned to ashes.
Ante ti estás viendo una fortuna reducida a cenizas.
This vast organism we call humanity is about to reinvent itself from the ashes of its own complacency.
El vasto organismo que llamamos humanidad está a punto de reinventarse a si mismo... desde las cenizas de su complacencia.
This vast organism we call humanity is about to reinvent itself... from the ashes ofits own complacency.
Este vasto organismo llamado humanidad está por inventarse nuevamente... de las cenizas de su propia complacencia.
Joe wanted to be cremated... his ashes scattered to the wind inJoshua Tree with... Don McLean's " "American Pie" " playing really, really loud on a boom box.
Que lo cremaran y desparramaran las cenizas en Joshua Tree... con la canción de Don McLean American Pie bien fuerte de fondo.
His Bones ashes have been delivered to his family.
Y sí murió uno de mis oficiales. Se han realizado ya sus últimos ritos.
Burn to ashes!
QUEMATE HASTA LOS HUESOS!
The Nietzschean fleet was struck down, crippled, their glorious victory turned to ashes.
La flota Nietzscheana fue derribada, lisiada su gloriosa victoria se transformó en cenizas.
I'm gonna burn this place to the ground and pee-pee on the ashes.
Voy a incendiar este lugar desde los cimientos y orinaré al contorno.
I have to go to San Diego next week to bury his ashes next to your grandmother's.
Tengo que ir a San Diego la semana que viene a enterrar sus cenizas junto a las de tu abuela.
One day I wish to spread Moac's ashes on the grave of Apophis.
Ojalá pueda esparcir sus cenizas sobre la tumba de Apophis algún día.
If I hadn't listened to you I wouldn't be talking to your ashes.
Si no te hubiera escuchado no estaría hablándole a tus cenizas.
I'm here to visit his ashes.
He venido a ver sus cenizas.