Assuming Çeviri İspanyolca
5,604 parallel translation
Assuming, of course, there will be a next time.
Asumiendo, por supuesto, habrá una próxima vez.
~ I'm assuming no-one will be able to know where we are. ~ No.
- Asumo que nadie podrá saber dónde estamos. - No.
The marks on the victim you were assuming were fingernail scratches, I submit they were made by bird talons.
Las marcas que tenía la víctima que supusiste que eran arañazos, yo sugiero que fueron hechas por las garras de un pájaro.
I'm assuming you were just a glorified mail woman.
Pienso que eres solo una cartera glorificada.
Assuming you're looking for anything that covers the Physanto deal.
Asumiento que estés buscando algo que cubra el asunto de Physanto.
Well, in the rest of The section for Annie's parents, You drew a picture of what I'm assuming is
- Y en el resto de la sección para los padres de Annie, hiciste un dibujo de lo que creo que son dos hombres comprando jerséis.
Well, you're assuming wrong, Because they're shopping for sweater vests.
Pues cree mal, porque están comprando chalecos de punto.
- I'm assuming.
- Supongo.
I'm assuming the caller didn't identify themselves.
Supongo que el interlocutor no se identificó.
Uh... An H.R. lady, I'm assuming from NSA as opposed to, uh, as opposed to Booz Allen, because she was accompanied by a police officer, which means NSA police.
Una señora de recursos humanos, asumo que es de la NSA no de Booz Allen.
I also think, you know, they're gonna be paranoid in the extreme, and assuming all kinds of worst case scenarios, which is gonna, you know, I think make them react in ways that probably aren't, like, gonna be particularly rational on their part.
También creo que van a estar paranoicos en extremo y asumiendo todo tipo de escenarios negativos lo que los hará reaccionar de formas que probablemente no sean particularmente racionales de su parte.
So today is gonna be the story in the morning, assuming that it doesn't change with The Guardian, it's gonna be the story in the morning, just to keep the momentum going, just to keep the disclosures coming, a big one at night.
Así que hoy va a estar esta historia por la mañana en el supuesto de que no cambie The Guardian va a estar esta historia para mantener el interés, el flujo de las revelaciones una grande cada noche.
I'm assuming extra-terrestrial.
Asumo que extraterrestre.
Well, that's assuming the focus of our investigation is an inmate.
Eso asumiendo que el centro de nuestra investigación... fuera un preso.
- Okay. - Assuming pizza is still on the table.
- Suponiendo que la pizza siga en la mesa.
You keep assuming that the gold's still out there.
Sigues suponiendo que el oro sigue allí.
I'm assuming it was mom before you torpedoed the marriage and she moved to Florida.
Estoy asumiendo que era mamá antes torpedeado el matrimonio y ella se mudó a Florida.
Assuming a two-pound drone with a lithium battery, 12-inch wingspan, six-knot winds, it would have glided to a stop roughly 1.37 miles southeast of here.
Asumamos que un drone de dos libras con una batería de litio, 12 pulgadas de envergadura, vientos de seis nudos, habría planeado a un destino aproximadamente de 2.2 kilómetros al suroeste de aquí.
Assuming that the machine saw the threat, yes.
Asumiendo que la máquina vio la amenaza, sí.
Yeah, assuming Kai's telling the truth.
Sí, asumiendo que Kai está diciendo la verdad.
And assuming I can do the spell, which I won't know until I see it.
Y asumiendo que pueda hacer el hechizo, lo cual no sabré hasta que lo vea.
I'm assuming you didn't get my e-mails because there's no signal in the stairwell.
Estoy asumiendo que no recibieron mis e-mails porque no hay señal en la escalera.
I'm assuming you're gonna break up with him, because of the two-month thing?
¿ Supongo que vas a romper con él... por el tema ese de los dos meses?
Assuming he wasn't involved.
Si no está involucrado.
Assuming he's really our victim.
- Asumiendo que sea la víctima.
That is assuming that he feels the same way.
Asumiendo que siente lo mismo.
Julia, assuming you're okay with that... yeah.
Julia, asumo que estás de acuerdo con eso... Sí.
Assuming the kills are personal, what do we know about Ron and Karen Myerson.
Asumiendo que los asesinatos fueron personales, ¿ qué sabemos de Ron y Karen Myerson?
Assuming Benton has a male partner with him, does he have any old friends here he could have reconnected with?
Suponiendo que Benton tenga un compañero varón, ¿ tiene algún viejo amigo con el que podría haber recuperado el contacto?
Well, that's assuming she's a stranger. Right?
Bueno, eso suponiendo que esa una extraña, ¿ no?
Assuming he's alive.
Suponiendo que esté vivo.
I mean, assuming you win it.
A condición de ganarlo.
Assuming you've run this by Dr. McAndrew.
Supongo que has traído esto por el Doctor McAndrew.
I am assuming there will be no charge.
Estoy asumiendo que no habrá ningún cargo
That is assuming she can hold him off until we arrive.
Eso suponiendo que pueda retenerle hasta que lleguemos.
Assuming that she can find some obscure, lost chapter from the Alexandrian Canon.
Suponiendo que pueda encontrar un desconocido y perdido capítulo del Canon Alejandrino.
Assuming your father says yes.
Suponiendo que tu padre diga que si.
Yeah, assuming that you're still talking about vaccinations,'cause I'm pretty much just lipreading at this point.
Asumiendo que aún hablan de vacunas. Porque apenas estoy leyéndoles los labios.
Y-You're assuming that I'm interfering for selfish reasons.
Crees que estoy interfiriendo en sus relaciones por motivos egoístas.
Assuming everything went well, it's already happened, which means...
Suponiendo que todo fuera bien, ya habrá ocurrido, lo cual significa...
And I'm assuming you're doing the same thing, unless I see otherwise.
Y asumo que tú estás haciendo lo mismo, a no ser que vea lo contrario.
I'm assuming the timing of your call isn't a coincidence.
Estoy asumiendo que el calendario de su llamada no es una coincidencia.
See if it's a good fit, then, assuming it is, you guys would become his foster parents.
Para ver si hay química, entonces, asumiendo que sí, se volverían sus padres de acogida.
Assuming there is one.
Asumiendo que hay una.
You're assuming that he can wait at all.
Estás asumiendo que él puede esperar.
Oh, I know you didn't write that review, and I'm sorry for assuming it was you because... because we, uh... Because I...
Sé que no escribiste esa critica, y lo siento por haber pensado que si porque... porque nosotros... porque yo...
Assuming, of course, you wouldn't rather move into your old apartment... with me.
Asumiendo, por supuesto, que no quieres volver a tu antiguo departamento. conmigo.
Assuming you don't die.
Suponiendo que sobrevivas.
And that's from, you know, assuming that you're familiar with the heart catalog.
Ya saben, asumiendo que conocen y están familiarizados con el catálogo de Heart.
I'm assuming for me to finish it, hmm?
Supongo que para que yo lo termine, ¿ no es cierto?
Assuming we're still alive by then.
¿ Suponiendo que sigamos con vida?