Asu Çeviri İspanyolca
136 parallel translation
THE MAID WHO ABANDONED HER SON WILL GO ON TRIAL
LA EMPLEADA DOMÉSTICA QUE ABANDONÓ A ASU HIJO... COMPARECERÁ ESTA MAÑANA EN EL JUICIO
Next must be Banker Tamamura, and Okishi's boss, Unosuke boss, all together, very pleased.
Asu lado debe estar el Banquero Tamamura, y el jefe Okishi, el jefe Unosuke, todos juntos, es un placer.
Eddie Mars used Geiger to blackmail your father. It was, as they say, a test case.
Mars usa a Geiger para chantajear asu padre Era, como se suele decir, un caso de prueba.
Professor Warfel spent nearly two years feeding mathematical probability theories... into the ASU computer.
Warfel pasó dos años programando la computadora de la UEA con teorías de la probabilidad.
This is Hazari Prasad, your would-be father-in-law
Este es Hazari Prasad, aspirante asu padre--en--ley
You world will see that this Hazari will conduct the marriage of his son with a rich king's daughter
Tu y el mundo veran que este pobre... casara asu hijo con la hija de un millonario..
The upstairs Chaila will kiss his Laila on the ground
El romeo de arriba besara asu julieta..
For son's sake, U are helping your enemy's daughter
Por el amor asu hijo, están ayudando a la hija de su enemigo
But what compulsion did you have that your hunger is not over even after eating me
Atu hijo. ¿ Y aun quieres hacerme mas Daño, un padre no hace eso asu hijo..?
You have promised not to speak to father, not to me.
Ha prometido no hablar asu padre, no a mí.
What's this bus they keep saying in here?
¿ Qué es este "asu" que no dejan de decir aquí?
- After nearly every line, it says bus.
- Después de casi cada frase, dice "asu".
That's bus.
Es el "asu".
They are the IRA's ASU.
Son de la USA del IRA.
You're here from ASU for two short months.
Y yo aquí pidiendo lo saludable.
ASU wards like this are a gold mine.
Esta unidad es una mina de oro.
I don't know how much of this you know,..... but ten years ago,..... there were several deaths at this hospital, here in the ASU,..... and, like the recent deaths,... .. they were all ruled accidental.
No sé cuánto sabe usted de esto, pero hace diez años, hubo varias muertes aquí en el ambulatorio de este hospital y al igual que las muertes recientes, todas se consideraron accidentales.
Six weeks ago, she transferred back here to the ASU.
Hace seis semanas, se transfirió de regreso a este ambulatorio.
Now the ASU accounts for over 50 % of this hospital's revenue.
Ahora las operaciones responden por el 50 % de los ingresos del hospital.
- Could you put an ASU out on all- -
- ¿ Podrías enviar un boletín a todos...
Could you put an ASU out on all hospitals for me?
¿ Podrías enviar un boletín a todos los hospitales por mí?
He was asked to give a Tunisian reporter carrying out a delicate inquiry among his people full support.
Le pidieron que diera asu completo a apoyo a un reportero tunecino con una delicad investigación sobre su pueblo.
So now Kamini's mother won't let her go unescorted.
ahora la madre le dijo que no suelte asu hermana
And he loves travelling and meeting people.
y cumple mucho con la persona que esta asu alrederdor
At your service.
Asu servicio.
I used your van to drive Chip and his band to a gig.
Usé tu van para llevar a Chip y asu banda a un tokin.
Talk to your immediate superior.
Busque asu superior inmediato.
He may be pals with the devil... but everything indicates that he killed his wife.
Puede ser amigo del diablo! ! Todo indica que él mató asu mujer!
We'll go to his house!
¡ Si se escapa, iremos asu casa!
Now this, in turn, has created the potential scenario... that the Earth could lose its temperature stability.
Y esto, asu vez, ha creado el escenario potencial... para que laTierra llegue a perder su estabilidad térmica.
- The movement has exposed... dormant hot spots deep in the mantle... and this, in turn, has allowed the release of hyper-thermal gases... which, in its turn, has contributed to accelerate the greenhouse effect and this possibly leads on...
- Que el movimiento ha expuesto... focos de calor intenso en el manto... Io que asu vez, permitió la liberación de gases hipertérmicos... Io que ha contribuido al efecto invernadero y esto posiblemente nos lleve a...
Based on my calculations, which are, in turn, based on... global laser imaging and GPS tracking... ground zero has to be... there.
Con base en mis cálculos, que asu vez están basados en... imágenes globales a láser y rastreo GPS... el punto cero tiene que ser... aquí.
You love your daughter and I admire that, but... we all have our orders.
Ama asu hija y yo admiro eso, pero... todos tenemos nuestras órdenes.
The precious Time with you... tachidomatta kado ni asu he mukau kaze wo kanjiteta machi not akari hoshikuzu mitai ni futari tsutsumu kedo sorezore ni chigau kagayaki ga aru ka warau kimi ga ichiban mabushiku mieru yo yume it has ryuusei not you ni
El precioso tiempo con usted... tachidomatta kado ni asu él mukau kaze wo kanjiteta machi no akari Hoshikuzu mitai ni futari Tsutsumu kedo Allways, el sentirlo. Sorezore ni chigau kagayaki ga aru ka warau kimi ga ichiban mabushiku mieru yo yume ha ryuusei no you ni
Yeah, you should call him and let him know you settled on ASU.
Deberías decirle que ya te decidiste por ASU.
But Julie and I are going to ASU next year.
Julie y yo vamos a ASU el año que entra.
Julie is running right up against the ASU deadline. - You sent yours in already, didn't you?
Julie está dejando pasar la fecha de ASU. ¿ Tu ya mandaste la tuya?
What if I break your wife's legs... would you consider getting another wife?
si le ronpen las piernas asu esposa... usted consideraria tener otra esposa? como se atreve?
Even when I heard that Hee-chul was seeing his classmate,
Aun cuando oí que Hee-chul estaba viendo asu compañera,
Each on its own journey towards tomorrow
Asu wo yuku tabi tsumikasanete ( En su propio viaje hacia el mañana )
You will have asoldier by your side until the end.
Usted tendrá un soldado asu lado hasta el fin.
Oh my!
¡ Asu!
She's a student at ASU, and one of the interns down at the project.
Estudia en ASU y es una de las internas abocadas al proyecto.
ano hi no kage ni todokanai sakebi. Asu no jibun wa nante egaite mo kienai negai ga nureru. Koboreochiru kakera o tsukamu sono te de yureru kokoro kakaete tobikonde ike yoru e!
DRAGONarte | 2009 yume ni miteita ano hi no kage ni todokanai sakebi se unen con el grito al que no pudiste llegar... asu no jibun wa nante egaitemo kienai negai ni nureru kobore ochiru kakera wo tsukamu so no te de yureru kokoro kakaete tobikondeike yoru he
My cry doesn't reach the image of the day I saw in a dream. No matter how I picture my future self, it is always steeped in hope that will never fade. Reach out your hand and catch the falling pieces,... then hold my trembling heart and leap into the night!
DRAGONarte | 2009 yume ni miteita ano hi no kage ni todokanai sakebi se unen con el grito al que no pudiste llegar... asu no jibun wa nante egaitemo kienai negai ni nureru kobore ochiru kakera wo tsukamu so no te de yureru kokoro kakaete tobikondeike yoru he
Yume ni mite ita, ano hi no kage ni todokanai sakebi. Asu no jibun wa nante egaite mo kienai negai ga nureru. Koboreochiru kakera o tsukamu sono te de yureru kokoro kakaete tobikonde ike yoru e!
DRAGONarte | 2009 yume ni miteita ano hi no kage ni todokanai sakebi se unen con el grito al que no pudiste llegar... asu no jibun wa nante egaitemo kienai negai ni nureru kobore ochiru kakera wo tsukamu so no te de yureru kokoro kakaete tobikondeike yoru he
32 ) } bokura nari no asu wo kizuite yuku will build our own tomorrow
# Hasta que podamos hacer nuestro el mañana #
To the right Is the home of...
Asu derecha...
Dr. Eugênio had his own wife killed.
El Sr. Eugenio mandó matar asu propia mujer.
I'm off Next time inform your mother before coming Next time I'll tell Mom before coming, and defeat you before going
me voy la proxima vez usted informe asu madre antes de venir la proxima le dire a mi mama antes de venir, y lo derrotare antes de irme y Arjun, si usted necesita dinero... no se olvide ya esta tarde son las 4, de repente!
Not even ASU-Washington in'93.
No, excepto ASU-Washington en el 93.