Awfully Çeviri İspanyolca
5,325 parallel translation
Don't wanna pressure you into anything but this gentleman is awfully lonely and just- -
No quiero presionarte pero, este caballero está muy solitario.
Can I ask you, um, would you mind awfully if I borrowed your goggles?
¿ Puedo preguntarte, em, te importaría terriblemente si pido prestado tus anteojos?
You're awfully quiet today.
Estas terriblemente tranquilo hoy.
It gets awfully cold here, what with the sea mists.
se vuelve muy frio por la niebla del mar..
You boys seem to be in awfully friendly mood.
Parece que están muy amigables.
You've been making life awfully hard for me lately.
Últimamente me ha complicando la vida terriblemente.
Pretending once again she's been so awfully good
Fingiendo una vez más haberse portado muy bien
- He's awfully big.
Es muy grande.
- You're an awfully curious fellow.
Eres un tipo muy curioso.
Oh! ( CHUCKLES ) You're up awfully early. Is something the matter?
Te has levantado muy temprano. ¿ Ocurre algo?
Please don't drop them, I'd get awfully upset.
Por favor no las dejes caer, me pongo muy molesto.
The submarine is awfully close to shore.
Seguro que podemos nadar hasta él sin problema.
AWFULLY delicious!
- Si. ¡ Horriblemente delicioso!
She was awfully mean to you on your, uh... hayride.
Ella fue terriblemente cruel contigo en tu, uh... Paseo del Heno. Así que...
You are awfully demanding.
Eres muy exigente.
Isn't he awfully cool?
¿ No esta muy bien él?
AN AWFULLY COHERENT DIAGNOSIS OF YOUR OWN DISORDER.
¿ quieres hablar de eso? ¿ Y tú? Eres el maldito terapeuta.
Yeah, awfully nice to have some company.
Sí, será bueno tener compañía.
She's going to be awfully disappointed in not getting to go to the track.
Ella estará sumamente decepcionada por no llevarla al hipódromo.
That was an awfully great show, everybody.
Fue una función estupenda, muchachos.
Wow, that is awfully nice of you.
Vaya, qué amable de tu parte.
- Oh! That's awfully nice.
- Es excelente.
That sounds awfully familiar.
Eso suena horriblemente familiar.
That's clever, very clever, awfully clever.
- Eso es inteligente, muy inteligente, increíblemente inteligente.
Awfully wonderful in the boudoir, though.
Aunque horriblemente fabulosa dentro del cuarto.
Sounds awfully Swedish.
Suena muy sueco.
You know how things stand - and she is awfully fond of you.
- Ya sabes cómo están las cosas, - ¿ Sí? y ella es muy apegada a usted. Casi que me da envidia.
You're awfully quiet.
Estás muy callado.
There's a deputy who's awfully chatty, but useful nonetheless.
Hay un diputado que es terriblemente parlanchín, pero al menos útil
You seem awfully quiet.
Pareces horriblemente calmado.
I'm awfully sorry, but I'm afraid it's your turn.
Lo siento mucho, pero me temo que es tu turno.
All of this would be just awfully terrifying if you had any proof whatsoever.
Todo esto sería terroríficamente desagradable si tuvieras alguna prueba.
" Awfully bright.
" Un brillo terrible.
Yeah, the West Texas desert is an awfully big place with a lot of hungry critters in it.
Sí, el desierto del oeste de Texas es un lugar terriblemente grande con muchas criaturas hambrientas.
It's been a bloody war- - awfully bad for business.
Ha sido una guerra sangrienta. Terrible para los negocios.
You're awfully cocky for somebody who's about to become a corpse.
Eres muy engreído para alguien a punto de estar muerto.
It's awfully crowded here.
Está muy concurrido aquí.
I'm sorry, but I'm awfully busy curing people using scientific nonhypothetical procedures.
Lo siento, pero estoy muy ocupada curando a la gente con procedimientos científicos no hipotéticos.
It's awfully refreshing.
Eso es lo más refrescante.
Don't go back there, the bridesmaids are getting awfully grabby.
No vuelvas allí, las damas de honor se están poniendo muy pegajosas.
It's awfully permanent.
Es muy permanente. - Lo sé.
You're awfully confident for someone who's got no cards left to play. Oh, I always have cards left to play.
Estás terriblemente segura de alguien al que no le quedan cartas por jugar.
You're, uh, awfully chipper this morning.
- Estás muy animado esta mañana.
Bienvenido en mi casa. I'm awfully sorry, I'm afraid I don't speak Spanish, Mrs Warren.
Lo siento muchísimo, me temo que no hablo españo, Sra. Warren.
Thanks awfully.
Muchas gracias.
You've been awfully quiet.
Ha estado muy silencioso.
That's an awfully roomy cupboard.
Era un armario muy espacioso.
She's awfully good.
Es terriblemente buena.
- Oh, that's awfully nice.
- Eso está muy bien.
W0uld y0u mind awfully if I had s0me time al0ne with my m0ther this evening?
¿ Le importaría si paso algo de tiempo a sólas con mi madre esta noche?
( kisses ) * oh * You know, it actually was awfully sweet of her To dedicate this song to you.
Sabes que, fue muy dulce de su parte dedicarte la canción.