English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bare

Bare Çeviri İspanyolca

3,722 parallel translation
You've resuscitated a human heart in your bare hands.
Has resucitado humanos con tus propias manos.
Well, I bet somebody did, otherwise, why would you kick out a window with your bare feet?
Bien, apuesto a que alguien lo hizo, de otra forma, ¿ por qué patearías una ventana con los pies descalzos?
That sells oxtail soup? Boom. Friend of mine jogs in her bare feet.
¿ Que vende sopa de rabo de buey? Una amiga mía corre descalza.
I pictured myself here every night eating a leg of mutton, the juices dripping down my bare chest, wiping my fingers on the walls.
Me veía a mí mismo aquí todas las noches comiendo una pata de cordero, chorreándome el jugo por mi pecho desnudo, limpiándome los dedos en las paredes.
We'll be taking the car, not going bare-foot.
Nos iremos en auto, no es que caminaremos.
- Yeah, since coming out here I guess the landscape kind of inspired me to strip things down and just get, you know, the bare essentials.
Sí, desde que salió aquí supongo que el paisaje como que me inspiró para despojar a las cosas y acaba de obtener, ya sabes, lo esencial.
I'm not likely to blush at the sight of a little bare flesh.
Es improbable que me sonroje por mirar un poco de carne desnuda.
When I blow my whistle, you'll do everything in your power to incapacitate the deer using only your bare hands and pioneer reflexes.
Cuando suene mi silbato, haréis todo lo posible para inmovilizar al ciervo, usando solo las manos y vuestros reflejos de pionero.
Bare your soul. ( laughs )
Desnuda tu alma.
I'll hate you if you don't bare your soul.
Te odiaré si no me muestras tu alma.
Yeah, all I got to do is empty my bodily fluids in a cup and bare my soul on national television.
Sí, todo lo que tengo que hacer es vaciar mis fluidos corporales en un vaso y desnudar mi alma en la televisión nacional.
KG killed Mobekk with his bare hands.
KG mató a Mobekk con sus propias manos.
Gentlemen, we're coming in bare knuckles and cold steel.
Señores, estamos entrando con los nudillos desnudos y con el acero frío.
I want you to kill me your bare hands
quiero que me mates con las manos desnudas.
I could kill that guy... kill him with my bare hands.
Matarlo con mis propias manos.
Our true identities could soon be laid bare for all to see, including the parts we don't want seen, like our deepest-held secrets and fantasies.
Nuestras verdaderas identidades podrían en un futuro cercano, quedar desnudas a la vista de todos, incluidas esas partes que no deseamos mostrar, como nuestros más profundos secretos y fantasías.
But eventually the clouds get inside each other, and that's when it gets interesting, and the clouds then are so disbursed around, we at last see the bare electron acting on the other bare electron.
Pero finalmente las nubes se superponen, y es entonces cuando las cosas se ponen interesantes... las nubes están tan dispersas y distorsionadas, que finalmente podemos ver cómo interactúan entre sí los electrones desnudos.
That day may be coming soon, when the true motives of not just criminals, but also the people who judge them, are laid bare.
Ese día podría estar cercano, cuando los verdaderos motivos... no sólo de los criminales, sino también de las personas que los juzgan, queden al descubierto.
The Elfoid robots have a bare minimum of human characteristics, yet people are able to relate to them.
Los robots Elfoid apenas alcanzan un mínimo de características humanas, sin embargo las personas lo identifican un poco como ellas.
Look, we'll just do the bare minimum, like always.
Mira, haremos el mínimo, como siempre.
The bare minimum's for our private lives, Mike.
El mínimo es para nuestra vida privada, Mike.
There was no doubt the share circle was cathartic for those willing to bare all, and for once, it was nice to be out of the spotlight.
No había duda de que el círculo de compartir era catártico para los que estaban deseando desnudarse, y por una vez, era bueno estar fuera del foco de atención.
In a bathrobe, bare backside...
En una bata, con la parte trasera abierta...
Park Seon-yeong Luna I'm completely bare-faced Park Seon-yeong Luna
- Luna ] No tengo nada de maquillaje puesto.
Some of us like working in bare feet.
A algunos de nosotros nos gusta trabajar descalzos.
We cleaned it bare.
Lo hemos dejado limpio.
THAT HE'S JUST TRYING TO RATTLE YOU BECAUSE HE CAN'T BARE NOT KNOWING WHERE YOU'VE BEEN?
¿ Que sólo intenta alterarte porque no soporta no saber dónde has estado?
I've a good mind to smack your bare bottom!
¡ Estaría encantado de azotarte!
- with my bare hands.
- con mis propias manos.
Inside the vault is a bare room with the safe set in the wall.
Dentro de la cámara hay una habitación sin muebles con la caja fuerte en la pared.
Those smudges are from bare feet, so...
Esas manchas son de pies desnudos.
And there we can see a woman with a pair of snakes gnawing on her bare breasts, showing that she was lusty or lewd.
Y allí podemos ver una mujer con un par de serpientes royendo sus pechos desnudos, mostrando que era lujuriosa u obscena.
"But Peter Bartholomew, seeing the exhaustion of our workers, " stripped off his outer garments and, clad only in a shirt "and bare-footed, dropped into the hole"
Solamente Pedro Bartolomeo, viendo el agotamiento de nuestros trabajadores, se sacó su ropa externa y, vestido solamente con una camisa y descalzo, metido en el agujero
"A bare-knuckle brawl" was their assessment.
"Una pelea a puñetazos", así lo informaron.
that they can even derezz programs with their bare hands.
que incluso pueden disolver programas con las manos desnudas.
Fight crime with your bare hands?
¿ Luchar contra el crimen con las manos desnudas?
I'm dressed as Venus, the goddess of love, and you're suspended over me like a bare-assed little Cupid.
Yo me disfrazo de Venus, la diosa del amor, y tú te quedas suspendido sobre mí como un cola desnudo Cupidito
He's the King of Sparta who killed thousands of people with his bare hands.
El rey de Esparta que mató a millones de personas con sus propias manos.
So you've only just got the bare bones of it in your head and then he's going, OK, let's go for it!
Así que sólo lo metes en tu cabeza, y entonces él decía, "Ok, hagámoslo".
He grabs a rail bare-handed.
Se agarra a la barra con la mano descubierta.
So we gotta catch our dinner tonight with our bare hands.
Así que tenemos que tomar nuestra cena esta noche con las manos desnudas.
Bareback and bare-chested.
Con la espalda y el pecho desnudos.
I dug in the ground with my bare hands.
Cavé en el piso con mis propias manos.
He wants to touch her bare tummy.
Quiere tocar su barriguita desnuda.
Noah, don't touch her bare tummy.
Noah, no toques su barriguita desnuda.
One morning, about noon, going to see my boat, I was greatly surprised to discover on the coast... a footprint of a bare foot, clearly marked in the sand.
Cierta mañana, a eso del mediodía, yendo a visitar mi bote me sentí grandemente sorprendido al descubrir en la costa la huella de un pie descalzo que se marcaba con toda claridad en la arena.
♪ Go ahead and sell me out and I'll lay your shit bare. ♪
# Adelantes y véndeme y descubriré tu mierda #
Noise and light are kept to the bare minimum.
El ruido y la luz se mantienen en los niveles mínimos.
But there's not a vendor in this city that doesn't believe that I'd kill him with my bare hands if he shorted me on an order.
Pero no hay un vendedor en la ciudad que no crea que lo mataría con mis propias manos si me disminuye una orden.
Don't bare your neck to a wolf.
No le enseñes el cuello a un lobo.
He wouldn't give up either... until I beat him to death with my bare hands.
Él tampoco se rindió... hasta que le golpeé hasta matarlo con mis propias manos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]