Bars Çeviri İspanyolca
7,569 parallel translation
And they've fooled her into thinking that she can serve up to life behind bars for complicity.
Y se han engañado en el pensamiento de su que puede servir a la vida tras las rejas por complicidad.
I got, like, no bars!
¡ No tengo señal!
I had to use two whole Dove bars on my face
Tuve que usar dos jabones para lavarme la cara
- We'll just go by the bars.
- Iremos por las barras.
It means businesses staying in business, Charlie, shops, bars, hotels, restaurants, hire firms, camping equipment.
Quiere decir que los negocios se quedan en los negocios, Charlie, tiendas, bares, hoteles, restaurantes, oficinas de contratación, equipo de acampada.
Twenty years behind bars.
Veinte años tras las rejas.
- Be careful, these two cute little girls can put you behind bars
- Ten cuidado, estas dos niñas lindas te pueden poner tras las rejas...
Gentlemen, at this time of night, all the bars are shut.
Caballeros, a esta hora de la noche, todos los bares están cerrados.
Four bars.
Cuatro barras.
Energy bars that we bought ourselves.
Barritas energéticas que nosotros mismos compremos.
That Joe secretly eats candy bars in the garage?
¿ Qué Joe come en secreto barritas de chocolate en el garaje?
We have several bars of soap here from our own supply.
Tenemos bastantes pastillas de jabón de nuestro propio almacén.
It just rattles the bars, rattles the bars of its cage.
♪ Sólo, se estrella en los barrotes, ♪ se estrella en los barrotes de su jaula
it just rattles the bars, rattles the bars, rattles the bars of its cage.
♪ sólo se estrella en los barrotes, se estrella en los barrotes, ♪ se estrella en los barrotes de su jaula
Or out of the window, because there are bars.
Ni por la ventana, porque están los barrotes.
We've checked all the bars in town, and nobody's seen him.
Hemos comprobado todos los bares del pueblo, y nadie le ha visto.
Shift capstan bars.
Muevan las barras del cabrestante.
And put them all behind bars.
Y poner a todos en la cárcel.
I've got full bars and some service, it should be ringing.
Tengo señal, debería estar sonando.
I didn't find any windows without bars.
No encontré ninguna ventana sin rejas.
Damn it, more bars.
Maldita sea, más rejas.
Some of you may have heard while we were behind bars
Puede que algunos lo hayan oído cuando estábamos tras las rejas.
Got any more candy bars?
- ¿ Tienes más caramelos?
I didn't want to commit suicide, or spend my remaining days behind bars.
No quería suicidarme, o pasar el resto de mis días en una celda.
I've got two bars.
Tengo dos rayas.
Two bars.
Dos rayas.
There are a couple of bars they like to frequent.
Hay un par de bares que les gusta frecuentar.
Wait for me at one of those bars.
Espera quieta junto a uno de esos bares.
I've got two bars.
Tengo dos bares.
It's only fair that you contribute to the legal and security costs that Gustavo and I will face behind bars.
Así que a mí me parece apenas justo que ustedes nos colaboren con los costos legales y de seguridad mientras estemos Gustavo y yo en la cárcel.
And the bars shut at 11 : 30.
Y los bares cierran a las 11 : 30.
You know those little, red train cars with the bars like in "Dumbo"?
Ya saben esos pequeños, vagones rojos con barras ¿ como en "Dumbo"?
It would go a long way in putting this lunatic behind bars for good.
Eso ayudaría a poner al lunático tras las rejas.
- And I make my own chocolate bars.
- Yo hago mis barras de chocolate.
I'm not really the go-to girl for checking out cool bars.
No soy realmente el tipo de chica que va a los bares de moda.
We're gonna check out the bars in Bridgeport.
Nosotros vamos a mirar en los bares de Bridgeport.
Well, bars should be rowdy.
Bueno, en los bares suele haber jaleo.
I've got 40 handtowels, some energy bars, and a Chinese finger trap.
Tengo cuarenta toallas de mano, barritas energéticas, y un atrapadedos chino.
We have pressed juice bars and yoga studios and a pet hotel.
Tenemos bares de zumo exprimido y estudios de yoga y un hotel de mascotas.
THERE'S TIKI BARS IN ENCINO THAT PAY MORE THAN THAT.
Hay un bar en Encino que paga mas que eso.
Behind bars you get nothing.
¡ En la cárcel, no hay nada!
Dudes would be into polyester grannies if they knew they came from a bunch of bisnotches behind bars.
A los tipos les gustarían los calzones de abuela si supieran que los hicieron unas perras tras las rejas.
Wait, are you really gonna start a whole criminal enterprise from behind bars?
Espera, ¿ realmente vas a comenzar una empresa criminal desde prisión?
I know her name don't sound Jewish, but she Jewish on her mama's side, and her great-uncle died in the Holocaust, and she taught me the Hebrew alphabet for granola bars.
Sé que su apellido no suena judío, pero es judía por parte materna, y su tío abuelo murió en el Holocausto. Me enseñó el alfabeto hebreo a cambio de barras de granola.
Everybody has a soul mate. But they're usually on the other side of the bars, or the wall, or the planet, from you.
Pero suele estar del lado opuesto de los barrotes, del muro o del planeta.
Yeah, but bars of soap, they're even wider.
Sí, pero ¿ un jabón? Es más ancho todavía.
Salad bars usually freak me out, but this one seems sanitary.
Las barras de ensalada a veces me asustan, pero esta parece higiénica.
Ages ago, we met all over, kiss in bars.
Hace años, quedábamos en todas partes, nos besábamos en los bares,
Just go to these bars - where these chicks hang out and say...
Solo ve a esos bares donde están las chicas y diles...
Terry Manttan was behind bars on the day Carrie was murdered.
Terry Manttan estaba tras las rejas el día que Carrie fue asesinada.
You've got two oyster bars.
Tienes dos bares de ostras.