Bay Çeviri İspanyolca
9,933 parallel translation
So, your first 4th of July on Chelsea Bay Drive.
Tu primer 4 de Julio en Chelsea Bay Drive.
False Bay, South Africa.
En False Bay, Sudáfrica.
I don't know what you think you're gonna do to me, but the Marine Unit's all over the Bay.
No sé qué creéis que me vais a hacer, pero la Unidad de los Marines está por toda la bahía.
I'm not just some Bay Area dyke teaching crafting out of my garage.
No soy una pringada de la bahía enseñando cerámica en mi garaje.
My patient's in the bay.
Mi paciente en la bahía.
Jessica, don't say itch-bay in front of of the k-I-d-s.
Jessica, no digas esa palabra en frente de los n-i-ñ-o-s.
I took tourists fishing on Sardinia Bay.
Llevaba turistas a pescar en la bahía de Sardinia.
Will anchor nearby in Chakarkyoy. The yacht is the bay.
Cerrar es una bahía, donde anclado el yate.
Tonight burn my boat on the bay.
Ayer por la noche quemamos un barco, así que desconcertado debido a esto.
Uh, Helen Kruger, bay 4.
Helen Kruger, cortina 4.
- Bay 4.
Cortina 4.
We demand 100 freedom fighters be released from Guantanamo Bay or we shoot a hostage every hour.
Exigimos que se ponga en libertad... a 100 luchadores por la libertad que están en Guantánamo. O dispararemos a un rehén cada hora.
- Lucy, cut the lights in cargo bay. - [shutting down now.]
- Lucy, cortó las luces de la bahía de carga. - [Cerrar ahora.]
You remember that little spot near South Bay?
¿ Recuerdas ese lugar cerca de South Bay?
Report of gunshot fired near East Bay. Anyone in the area?
Hay una denuncia de un disparo cerca de East Bay. ¿ Hay alguien en la zona?
I have injections, which keeps it at bay.
- Me pongo inyecciones, que la mantienen a raya.
The whales, they're mating in the bay.
Las ballenas se están apareando en la bahía.
No, actual humpback whales are mating in Santa Monica Bay.
No, ballenas jorobadas reales se están apareando en la bahía de Sana Monica.
Ten minutes ago, patrol responded to a homicide in Kips Bay.
Hace diez minutos, patrulla respondió a un homicidio en Kips Bay.
Just chop him up and dump him in the bay.
Solo córtalo y tíralo en la bahía.
Just chop him up and dump him in the bay.
Solo córtenlo y arrójenlo en la bahía.
I... I'd sink him in the bottom of the bay.
Lo hundiría en el fondo de la bahía.
And if they catch you with it, they're taking you to Guantanamo Bay and hooking your nuts up to a car battery.
Y si te atapan con eso... te llevan a Guantánamo y te conectan... las pelotas a un batería de coche. ¿ Dónde están mis modales?
Surfed the bay every morning before school.
Hacía surf por la bahía cada mañana antes del colegio.
Gagarin and the Bay of Pigs are killing us.
Gagarin y la Bahía de los puercos no están matando.
I mean, they're mainly just to keep the other drug side effects at bay.
Quiero decir, principalmente solo son para mantener fuera los efectos secundarios del resto de medicamentos.
Sheepshead Bay.
Sheepshead Bay.
A powder-keg explosion on a Hudson Bay Company ship.
Explosión de un polvorín en un barco de la compañía en la bahía del Hudson.
"Oyster Bay Motel, Room 6, 4 : 00 pm, love, P."
"Motel Oyster Bay, habitación seis, 16 horas, con amor, P.".
We got to get to the Oyster Bay Motel.
Tenemos que ir al motel Oyster Bay.
Dropped her off near Chelsea Bay Drive.
La dejé cerca de Chelsea Bay Drive.
It's pronounced "You-too-bay."
Se pronuncia "You-too-bay".
I'm the best! "Steve" You-too-bay, " out!
¡ Soy el mejor! ¡ Steve You-too-bay fuera! Bien.
A Roman centurion keeping the savage horde at bay, ensuring your seed continues.
Un centurión romano manteniendo a la horda de salvajes en la bahía, garantizando la perpetuación de su semilla.
It's my weekend to keep Bay company for her house arrest.
Es mi fin de semana para hacerle compañía a Bay por su arresto.
You know, I had Bay duty last weekend.
Sabes, yo tuve el deber de Bay el fin de semana pasado.
That's our Bay.
Es nuestra Bay.
Please, Bay, wait.
Por favor, Bay, espera.
I should have stood guard on the dock and waited for the boat to clear the bay.
Debería de haberme quedado en el muelle y esperar que el barco dejara la bahía.
Oh, I'm trying to keep a cold at bay.
Trato de no resfriarme en la bahía.
Not 100 % sure, Albert, but I think a great deal of money would at least keep him at bay.
No 100 % seguro, Albert, pero creo que un montón de dinero... lo mantendría lejos.
I don't know how much longer I can keep the police at bay.
No sé por cuánto más puedo mantener alejada a la policía.
Battleship Ocean, Morto Bay, Turkish gunfire...'
Acorazado Ocean, Bahía Morto, tiroteo turco...'
That should hold them at bay for a couple of days. - Looks like you guys need a hand.
Eso debería bastar, aunque sea por un par de días.
You got to check out the cliffs at Montego Bay.
Tienes que echa un vistazo a los acantilados en Montego Bay.
Zoey searched for directions to the city of Chesapeake Bay.
Zoey buscó indicaciones a la ciudad de Chesapeake Bay.
When she first disappeared, I called the cops in Chesapeake Bay.
Cuando desapareció por primera vez, llamé a la policía de Chesapeake Bay.
Oyster Bay, Flatbush.
Oyster Bay, Flatbush.
In fact, I have orders to search for a hidden traitor on Oyster Bay.
De hecho, tengo órdenes de buscar a un traidor escondido en Oyster Bay.
Are you heading to Oyster Bay?
¿ Se dirigen a Oyster Bay?
He's originally from Oyster Bay, but he runs a boardinghouse in the Bowery now.
Originariamente es de Oyster Bay, pero ahora dirige una pensión en el Puerto.