Be confident Çeviri İspanyolca
784 parallel translation
- Whatever you do, I'ma wear it, strut it, and be confident in it, okay?
Y un estilo Leigh Bowery. ¿ Como vas a hacer eso para ella?
After five years. he may be confident that he is right.
Después de 5 años, puede confiar en que tenga razón.
He says to keep order, be confident, and wait.
Dice que mantengan el orden, tengan confianza y aguarden.
Let us be confident working for this great country to show the world what America can do.
Tengamos confianza trabajemos juntos para demostrar al mundo lo que podemos hacer.
I'll join you, be confident.
Volveré contigo, no lo dudes.
- Be confident.
- Todo en órden.
Be confident that we don't forget easily.
Puedes estar seguro de que no olvidaremos fácilmente.
Be confident.
Ten confianza.
You can be confident in him?
Puedes tener confianza en él.
But you have every reason to be confident.
Pero usted parece muy confiado.
It won't last very much longer, be confident.
No durará mucho más tiempo, ten confianza.
Do not worry so much about the future, Bernardo, Be confident.
No debes preocuparte tanto por el futuro, Bernardo, ten confianza.
You'd be confident, too, you'd think so, too.
Tienes que estar seguro de ti mismo.
Benedetti, be confident, let's go!
Benedetti, seguridad y desenvoltura, vámos!
You want us to be confident?
Hemos de mostrarnos confiadas.
I'm confident that Your Highness'praiseworthy efforts will be rewarded with success.
Tengo la confianza de que los'esfuerzos valiosos de su Alteza serán recompensados con el éxito.
With the Surat Khan just across the Suristan border in the position to make the approach to the pass uncomfortable I feel confident that with you, Campbell, at Chukoti and you, Warrenton, at Lohara we should be able to handle any aggressive complication that may arise.
Ese Surat Khan esta cruzando la frontera de Suristan en una posición tal que el acercamiento al paso se hace incómodo confió que con, Campbell, en Chukoti y con, Warrenton, en Lohara podamos manejar cualquier complicación agresiva que puede surgir.
And I don't care how big the city, I feel confident... you're going to be successful.
No me importa cuán grande sea la ciudad, tengo confianza de que tendrá éxito.
And I don't care how big the city, I feel confident... you're going to be successful.
No me importa cuán grande sea la ciudad, tengo confianza de que tendrá éxito. Gracias, señor.
Now, since we learn to depend on those we are confident can help us it's not at all unusual for that temporary dependence to be mistaken for love.
Y como aprendemos a depender de quienes pueden ayudarnos no es extraño confundir esa dependencia temporal con el amor.
Don't be overly confident.
No presumas tanto.
I wouldn't be too confident.
No tendría tanta confianza.
They come confident in the knowledge that nothing of what they confess will be disclosed to anybody outside the institution.
Vienen con la confianza de que nada de lo que confiesen será divulgado a nadie de fuera de la institución.
I think we can be pretty confident about this one.
Creo que podemos estar seguros sobre este caso.
Be more confident!
¡ Confía más en ti misma!
Well, you needn't be so confident because you're not gonna get away with it.
Pues no lo seas tanto, porque no vas a salirte con la tuya.
When she has been heard, I'm confident the decision of the jury will be "not guilty."
Cuando Ia hayan oído, estoy seguro que eI jurado Ia declarará inocente.
I'd want to be quite sure that you understood the work And that you were confident to do it. Things have run down here.
Me gustaría estar segura de que ha entendido su trabajo y que sabrá hacerlo.
I wanted to tell her to be more confident, to open her eyes to the many encounters life presents daily.
Me hubiera gustado decirle que tuviera más confianza en sí misma,... que mirase a su alrededor y que abriese los ojos a las infinitas posibilidades de encuentros que se presenta en la vida a diario.
Afterwards we boarded the transports known as the Unholy Four and steamed from Wellington Bay full of fight and confident that we would soon be storming a beachhead.
Al salir nuestros transportes de Wellington íbamos ansiosos de combatir y seguros de que pronto atacaríamos alguna playa.
Do not be alarmed as we are confident we will soon pinpoint the origin of these emanations.
No se asusten, tenemos la certeza de que pronto localizaremos el origen de las emanaciones.
I should not be too confident, Mr. Northbrook.
Yo no estaría tan seguro, Sr. Northbrook.
I am confident that no matter how searching this may be, the prisoner will withstand it.
Confío en que por más incisivo que sea el interrogatorio el acusado lo soportará.
And, sir, I'm confident that I can supply you with a fowling piece that you would be proud to own.
Señor, tengo la seguridad de poder ofrecerle un producto superior... ... que estará orgulloso de poseer.
... and I'm confident you'll be as impressed with our new designs as I am.
... y yo confío que usted estará tan impresionado con nuestros nuevos diseños como yo.
The great lover. You can't love and be as confident as he was.
No puedes amar y estar tan confiado.
And although, of course, I shall be laboring under a severe handicap, I am confident that we can afford to do so now.
Y aunque, por supuesto, será un gran handicap para mi trabajo,... estoy seguro que podemos seguir haciéndolo ahora.
I'm confident tomorrow is going to be a big day for us.
confio en que mañana será un gran día para nosotros.
However, my dear Mr. Hawk, I am quite confident that I can demonstrate how an extension of your loan would be in the best interest to all of us.
Sin embargo, querido sr. Hawk, tengo la esperanza de poder demostrarle que una ampliación de su préstamo resultaría en beneficio de todas las partes.
But if faith in Deong's beliefs were the only thing I had to offer, I would be proud and confident to stand on that alone.
Si la fe en las creencias de Deong fuese lo único que tuviera... estaría orgulloso y confiado de apoyarme solo en eso.
But I'm confident it'll be all right on the night.
Pero estoy seguro de que estará listo para el estreno.
And we are confident it will be a long time before anyone is the wiser.
Estamos seguros de que pasará tiempo antes de que nadie se entere.
I'm not as confident that we won't make it as you but I'd be grateful if you'd send up some smoke at midday for three days.
Yo sí creo que lo conseguiremos. Le agradecería que hiciera fuego al mediodía... ... durante 3 días.
She must be examined now by a confident, competent physician... now, before she gets raped.
Debe examinarla un médico de confianza, un experto, ya mismo antes de que alguien la viole.
Well, for someone to come all that way, must be either very rich or very confident.
Para venir de tan lejos, debe ser muy rico o muy seguro de sí mismo.
Not a ship's captain, with all those people to be strong and confident in front of.
No es un capitán sin toda esa gente ante la cual debe mostrarse fuerte y seguro.
Let them feel confident and there will be a mess.
Nomás que agarre uno forza que se barba un relarote.
And this is the secret of success, to be alive, confident sure of yourself, make the public notice you, and be impulsive!
Ese es el secreto del éxito. Ser vital, desenvuelto, seguro de sí mismo... Agradar al público.
I feel that the reason we're here is to see that there isn't any violence and I'm quite confident it probably won't be necessary to use any force anyway.
Pienso que vinimos aquí para ver que no exista violencia... y tengo mucha confianza de que probablemente no será necesario... usar la fuerza.
Well, after seeing you... I want to be able to go back to the cabinet... and tell them you're as confident as I am.
Después de haberte visto... quiero poder regresar al gabinete... y decirles que tú tienes tanta confianza como yo.
The army seems to be very confident, and proceeds without concealment.
El ejército parece estar muy seguro de si mismo, y avanza sin ocultarse.