Be proud Çeviri İspanyolca
7,829 parallel translation
He'd be proud.
Él estaría orgulloso.
Your mother must be proud.
Tu mamá debe de estar orgullosa.
Who the hell gets to be proud?
¿ Quién diablos estaría orgulloso?
Then you can call them and say that their dad never comes home. But tell that they can be proud. Electrical...
Si estás dispuesta a cargar con ese peso, llámalos y diles que su papá... no volverá a casa nunca más, y que pueden sentirse orgullosos... porque papá dio su vida por el transporte público.
You know, a son is something to be proud of.
Un hijo es algo de lo cual estar orgulloso.
And - - and be proud of myself.
Y... Y estar orgullosa de mí misma.
I HOPE SHE'D BE PROUD OF ME.
Espero que esté orgullosa de mí.
- I'll be proud to wear it.
- Estaré orgulloso de usarlo.
Whatever you do... I hope that my husband would be proud of me.
Y todo lo que hago me pregunto si él lo hubiera aprobado.
Your wife, you think she'd be proud of what you've become?
¿ crees que tu esposa estaría orgullosa de ver en qué te has convertido?
I just really want her to be proud of me.
Quiero que esté orgullosa de mi.
- And France can be proud of you.
- Francia tiene suerte con usted.
I suppose I should be proud of her, but I'm not going to lie to you.
Supongo que debería estar orgullosa de ella, pero no voy a mentirle.
Or that I had to invent a life so they'd be proud of me?
¿ O que me he inventado una vida para que se sientan orgullosos de mí?
You should be proud of yourself.
Deberías estar orgulloso.
What have I got to be proud of?
¿ De qué tengo que estar orgullosa?
Killing people is not something you can be proud of.
Matar personas no es algo de lo que puedas estar orgulloso.
Be proud of me, Trude.
Estate orgullosa de mí, Trude.
You should be proud of him.
Deberías estar orgulloso de él.
Should I be proud of you for changing my bar and fucking it up?
¿ Debería estar orgulloso de ti por cambiar mi bar y arruinarlo?
I'm supposed to be proud of you that you wiped out the entire population of our town?
¿ Esperas que esté orgulloso porque eliminaste a toda la población de la ciudad?
That is something to be proud of.
Es algo de lo que estar orgulloso.
We have to be proud of our children... and give them all the love we have.
Tenemos que estar orgullosos de nuestros hijos y darles todo el amor que tenemos.
Give me a year to show you I could be a kind man that you and your parents proud
Dame un año para demostrarte que soy el tipo de hombre que puede enorgullecerlos a ti y a tus padres.
And we're very proud of you, and your mother would be very proud of you.
Estamos muy orgullosos de ti. Y tú madre estaría orgullosa de ti.
Oh, your parents must be so proud of you.
Tus padres deben estar muy orgullosos de ti.
Your father would be very proud.
Tu padre estaría muy orgullosos.
And I'm proud to be a Creed.
Y estoy orgulloso de ser un Credo.
You're so proud to be mediocre
Estás tan orgulloso de ser mediocre.
[man] Monsanto is proud to be the leader in agricultural innovation, because of what these agricultural advancements can do to help you, double yields for the future needs of the world.
Monsanto está orgulloso de ser líder del sector de innovación agrícola, por lo que estos avances agrícolas pueden hacer para ayudarle a duplicar el rendimiento para las necesidades futuras del mundo.
I would be proud.
Me gustaría ayudar.
He was a man of courage, heart and dignity, of whom a beloved wife and cherished son may be deservedly proud.
Era un hombre de coraje, corazón y dignidad, de los cuales una esposa amada e hijo preciado... pueden estar merecidamente orgullosos.
Brother Jack would be proud.
- Caf estara contento.
I'm sure he would be very proud.
Seguro estaría muy orgulloso de ti.
I'm proud to be one alongside you.
Estoy orgulloso de ser como usted.
Oh, I couldn't be more proud.
No podría estar más orgullosa.
You'd be so proud of her, you know.
Estarías muy orgullosa de ella ¿ sabes? Muy orgullosa.
I think they will be quietly disappointed in us, but ultimately... Proud of us for doing our best.
Creo que estarán secretamente desilusionados, pero en el fondo orgullosos porque hicimos lo que pudimos.
Your mother must be very proud of your accomplishments.
Su mamá debe de estar muy orgullosa.
I'm proud to be your daughter.
Y estoy orgulloso de ti.
You can be proud of him.
Pueden estar orgullosos de él.
- You must be so proud.
Gracias hombre. - Debes estar muy orgulloso.
You must be so proud.
Debes estar orgulloso.
But if he can't be, I'm proud that the boys at NASA Have decided that I'm fit for the job.
pero si no puede estoy orgulloso de que los chicos de la NASA hayan decidido que soy el adecuado para el trabajo.
I am proud to be the team leader here at Clobirch, And we will successfully adapt all animals that need our help.
Estoy orgullosa de ser la líder del equipo aquí en Clobirh... y lograremos adaptar a todos los animales que necesiten nuestra ayuda
Julian's going to be very proud of me.
Julian estará muy orgulloso de mí.
Dad'd be real proud.
Papá estaría muy orgulloso.
And, you know, I am proud to be an American girl... born in the best country in the world.
¿ Y saben qué? ¡ Estoy orgullosa de ser una chica de EE! .UU... el mejor país del mundo!
She's going to be so proud.
Va a estar muy orgullosa.
Makes you proud to be from Poplar, don't it?
Te hace sentir orgullosa de ser de Poplar, ¿ verdad?
Be a proud father to her.
Esté orgulloso de ella.