English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Belgian

Belgian Çeviri İspanyolca

945 parallel translation
File 147. Fantômas was sentenced by Belgian court to death for the murders committed in Belgium [see file 163].
Fantômas, condenado a muerte por la justicia belga por el asesinato cometido en Bélgica [ver ficha 163].
The colors have been restored thanks to the method of Noël Desmet of the Belgian Cinémathèque.
Los colores han sido restaurados gracias al método de Noël Desmet de la Cinemateca Belga.
Approaching the Franco-Belgian border.
Se acerca la frontera franco-belga.
A first restoration of the film was done in 1986, by the Belgian Cinémathèque Royale, using material from Brussels, Amsterdam and Lausanne, as well as additional material from the Cinémathèque Française which it had already restored.
Una primera restauración fue realizada en 1986, por la Cinemateca belga, utilizando material de Bruselas, Ámsterdam y Lausanne, y material adicional de la Cinemateca Francesa que fue restaurado convenientemente.
In 1993, as part of the "Lumière" project of the "Média" programme, with the participation of the Belgian Cinémathèque Royale, the collaboration of the Cinémathèque Française and the support of Gosfilmofond in Moscow,
En 1993, formando parte del proyecto "Lumière" del programa "Média", con la participación de la Cinemateca belga, la colaboración de la Cinemateca Francesa y el apoyo de Gosfilmofond en Moscú, el Nederland Film Museum en Ámsterdam
Where once a Belgian Orchard Bloomed.
Donde hubo una vez un huerto florido en Bélgica.
Private Paul Bergot, c / o Belgian Red Cross, Ostend, Belgium.
"Soldado Paul Bergot. Red Cross. Ostende, Bélgica"
"Miss Mary ; tell us that story again about the Belgian soldier who won the war."
"Señorita Mary, cuéntenos otra vez esa historia del soldado belga que ganó la guerra."
This film was restored in 1993 by the Royal Belgian Film Archive from a black and white copy that came from Lausanne, Switzerland.
Este film ha sido restaurado en 1993 por la Cinemateca Real de Bélgica a partir de una copia en blanco y negro que proviene de la Cinemateca Suiza, Lausanne.
Missing scenes have been reinserted Copies from the Swiss Cinématèque, the Royal Belgian Cinématèque and the Italian Fondazione Cineteca supplied missing scenes
Las escenas perdidas han sido reinsertadas de copias de la Cinematéca Suiza, la Cinematéca Real Belga y la Fundación de Cine de Italia supliendo las escenas perdidas.
How much can you give me for this Belgian Croix de Guerre?
¿ Cuánto puede darme por esta Croix de Guerre belga?
In a Belgian hall room In the Monte Carlo ballroom
En Bélgica o en Montecarlo
Must be English She's Belgian
- Debe ser inglés. - Es belga.
You're a Belgian, and this is your last trip.
Y este será su último viaje.
A Belgian priest by the name of Father Perrault.
Un sacerdote belga llamado Padre Perrault.
- Breslaw, Hamburg, Belgian frontier, French frontier. All the same, no news.
Breslau, Hamburgo, fronteras belga y francesa, da igual, no se sabe nada.
Belgian army forced back.
El ejercito belga se repliega.
I was bitten by a Belgian sheepdog.
Me mordió un perro pastor Belga.
French, Polish, Belgian, British, some.
Franceses, polacos, belgas, británicos, algunos.
A geologist found some Belgian coins not far from here some time ago.
Hace poco un geólogo belga halló monedas no muy lejos de aquí.
The big Belgian banker.
El gran banquero belga.
Knighted by the British for his fight against Belgian tyranny over thee in Africa.
Un hombre adorable. Fue conocido por ayudar a Inglaterra en el África.
The Belgian tobacco thing...
El del tabaco belga...
I still pay for his tomb... With the Belgian tobacco.
Sigo pagando su tumba, con el tabaco belga.
So I'm giving it all up, the lace, the Belgian tobacco, all the scams.
Así que lo dejo todo : el encaje, el tabaco belga, todos los timos.
- Maurice Maeterlinck is Belgian.
- Maurice Maeterlinck es belga.
Yes, well, he's Belgian, not French.
Sí, pues era belga, no francés.
Some member of the Belgian diplomatic corps, or perhaps a Russian duke.
Un diplomático belga. O un duque ruso.
Yeah. Sir, you'd better hang on to this, if you don't want some Belgian farmer wearing it.
Señor, mejor que se agarre a esto, si no quiere que algún granjero belga se lo lleve
Whether they're Belgian, French, Polish...
Que fueran belgas, franceses o polacos...
Martingale, I'm dead from cape town to the Belgian Congo.
Morí desde El Cabo hasta El Congo.
Belgian?
¿ Belga?
- Belgian?
- No. - ¿ Belga?
Yesterday on the Viminal hill, the Cavalier Benito Mussolini received the new Belgian ambassador.
"El Cavaliere Benito Mussolini recibió ayer por la tarde en el Viminale, - al nuevo embajador de Bélgica." - ¡ Déjalo ya!
This is Belgian, by the weight.
Ésta es belga, se nota por el peso.
This is a friend, Luc, a Belgian doctor.
Este es un amigo, Luc, un médico belga.
There were French and Belgian priests down there and one Irish priest I'll never forget.
Había sacerdotes franceses y belgas. Y un sacerdote irlandés al que nunca olvidaré.
You are now qualified for evangelical work... under the auspices of the Belgian Committee of the Messengers of the Faith.
Han terminado su preparación para su misión evangélica... bajo el auspicio del Comité Belga de los Mensajeros de la Fe.
That's a Bayaka mask, from the Belgian Congo.
Es una máscara Bayaka del Congo Belga.
Uh, may I ask, sir, if there's any confirmation of the reports today about heavy enemy concentrations along the Dutch and Belgian fronts?
¿ Puedo preguntar si ha habido confirmación sobre los informes que hablan de concentración enemiga a lo largo del frente holandés y belga?
Has the Belgian front broken, sir?
¿ Se ha roto el frente belga, Señor?
I'm Very worried about this Belgian sector.
Estoy muy preocupado por el sector belga.
For you I have a fine Ostend sole, absolutely fresh, with a few parsley potatoes and a Belgian salad perhaps.
Para usted es posible que tenga un buen lenguado al horno,... Tal vez una ensalada belga y como entremés un foie de Estrasburgo.
─ Belgian Congo.
- Del Congo Belga.
I want you to drink as much of this Belgian beer as you can.
Quiero que beba de esta cerveza belga tanto como pueda.
"The Belgian Army, the British Expeditionary Forces... " and the Ninth French Army...
" El ejército belga, las fuerzas expedicionarias británicas y el Noveno Ejército francés...
I grabbed the 106 Belgian carbine with 38 rounds. And I waited for the animals to come.
Aferré la carabina belga calibre 106 de treinta y ocho disparos y esperé a que los animales se acercaran.
- Working in a Belgian mine.
- En Bélgica, en las minas.
Called a Belgian dip.
- Se llama "Rechupete belga".
Fantômas! " Ministry of Justice has obtained permission from Belgian government regarding Fantômas'extradition, currently detained at Louvain.
Fantômas! " Se ha podido obtener del gobierno belga la extradición de Fantômas, actualmente detenido en Louvain.
- You're Belgian?
Dedée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]