English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Believe that

Believe that Çeviri İspanyolca

52,862 parallel translation
Would a friend let a whole city believe that he's the true mayor pulling the strings on a puppet he put in the office?
¿ Un amigo dejaría creer a toda la ciudad que él es el auténtico alcalde manejando a la marioneta que ha colocado en la alcaldía?
But a lot of scientists, including me, believe that the prophets and seers in the old days were actually people suffering from temporal lobe epilepsy.
Pero muchos científicos, yo incluido creemos que los profetas y videntes de épocas pasadas eran en realidad gente que sufría de epilepsia del lóbulo temporal.
I believe that you were capable of seeing patterns and making connections that normal people can't because your brain was filling in the blanks between your subconscious and the conscious.
Creo que usted fue capaz de ver patrones y hacer conexiones que la gente normal no puede, porque su cerebro estaba rellenando las lagunas entre su subconsciente y el consciente.
You don't believe that.
No lo crees.
I do not believe that the process is more important than the results or some- -
No creo que el proceso sea más importante que los resultados o...
You expect me to believe that?
¿ Y esperas que me lo crea?
You still believe that, after everything you saw?
¿ Aún crees en eso después de todo lo que viste?
You believe that bullshit for one minute?
¿ Has creído esa mierda por un minuto?
Agent Thoms, I don't believe that anymore. And you know what?
Agente Thoms, ya no me creo eso. ¿ Y sabe qué?
I was led to believe that it was about an Israeli effort to sabotage our treaty with Iran.
Me hicieron creer que era sobre un intento israelí de sabotear nuestro tratado con Irán.
If you don't believe that, please, just pull the trigger.
Si no crees eso, por favor, aprieta el gatillo.
You really... You really believe that?
¿ De verdad... de verdad crees eso?
- Yeah, and not to a soldier, if you can believe that.
Sí, y no con un soldado, si te lo puedes creer.
Harry and Leo would never believe that.
Harry y Leo nunca pensarían eso.
I just can't believe that this is my life.
Simplemente no me puedo creer que esto es mi vida.
I don't believe that.
No lo creo.
Who gives a shit if they wanna believe that he lifted?
- Da igual que crean que partió.
So, I refuse, Matt, to believe that he's the goddamn second coming of Christ!
¡ Así que me niego, Matt, a creer que es la maldita segunda venida de Jesucristo!
I mean, letting him believe that he's a messiah might be our best chance of earning his trust.
Quiero decir, dejar que crea que es un mesías puede ser la mejor opción para ganarnos su confianza.
We believe that marriage is the single most destructive idea ever conceived of by humankind.
Creemos que el matrimonio es la idea más destructiva que concibió la humanidad.
It's great that your newlyweds believe that a bird with a range of 50 miles is gonna carry their stupid poetry to Timbuktu, but don't sell that bullshit to me.
Es genial que los novios crean que un ave con un rango de 80 km lleve poemas estúpidos a Timbuktú, pero a mí no me vendas esa porquería.
But now, given everything you have seen here in recent months... can you honestly say that you believe that Nassau will ever really be what you wanted it to be?
Pero ahora, teniendo en cuenta todo lo que has visto aquí en los últimos meses... ¿ puedes decir sinceramente que crees que Nassau sería alguna vez como de verdad querías que fuera?
I don't believe that's what's happened, my lord.
No creo que sea eso lo que ha pasado, señor.
And I honestly believe that he is trying to redeem himself, that he is telling me the truth.
Y sinceramente, creo que intenta redimirse, que está diciendo la verdad.
Officials at this point believe that some type of bomb went off...
Los agentes creen en este punto que alguna clase de bomba ha detonado...
John, do you really believe that this interrogation isn't justified?
John, ¿ realmente crees que este interrogatorio no está justificado?
Well, I wish I could believe that, but like you, I came face-to-face with this Naseri and Bin-Khalid.
Desearía poder creerlo, pero como tú, he estado cara a cara con Naseri y Bin-Khalid.
We believe that these government personnel have been put at potential risk because their names have been compromised in this release.
Creemos que este personal del gobierno ha sido expuesto a un riesgo potencial, porque sus nombres se han visto comprometidos en esta situación.
When you were told that my mother and I were dead, I have to believe that it affected you.
Cuando te comunicaron que mi madre y yo habíamos muerto, tuve que creer que te había afectado.
I believe that.
Yo creo en eso.
But I cannot believe that that is all there is.
Pero no puedo creer que eso sea lo único que hay.
So you feel that way, but I'm supposed to believe you're going to help me.
Si eso es lo que piensas, ¿ por qué debería creer que vas a ayudarme?
Your lawyer said you had Lewy Body Dementia, that you were insane, but I didn't believe it.
Su abogado dijo que padecía demencia de cuerpos de Lewy, que estaba loco, pero no me lo creí.
Like when I chose to believe you that Crystal Harris didn't know
¿ Como cuando decidí creerte sobre que Crystal Harris no sabía que maté a esa tía hacker?
I- - What I need to believe is that you're protecting Franny, okay?
Yo... necesito creer que estás protegiendo a Franny, ¿ vale?
Say what you want, call me naive, but I believe in that light.
Diga lo que quiera, llámeme ingenua, pero yo creo en esa luz.
A lie that half the country wants to believe.
Una mentira que la mirad del país quiere creer.
Don't believe a word that woman says about me.
No creas ni una palabra de lo que diga esa mujer de mí.
What did he specifically say that leads you to believe he's delusional?
¿ Qué dijo específicamente que te haga creer que está delirando?
- Do you believe that?
- ¿ Crees eso?
I find that hard to believe.
Me cuesta creerlo.
And that should've convinced me, but I couldn't believe the last time I saw you or talked to you was in that fucking hotel room that night I burned his fucking book.
Me debería haber convencido, pero no podía creer que la última vez que te vi o te hablé fue en ese hotel, esa noche que quemé su libro.
And I knew that if I told you what happened... that you would never believe me.
Y sabía que si te contaba lo que pasó, nunca me creerías.
She has begun to believe again that disorder in Nassau is inevitable, that civilization is powerless, either through lack of will or capacity to do anything about it.
Ha vuelto a empezar a creer que los problemas en Nassau son inevitables, que la civilización no puede prevalecer, ya sea por falta de voluntad o por falta de capacidad para hacer algo al respecto.
I can't believe you don't remember that.
- Imposible que no lo recuerdes.
Do you believe he'd really do that?
¿ Crees que realmente haría eso?
Listen, I don't expect you to believe me, but if I don't get that money, a lot of people are gonna die.
Escuchad, no espero que me creáis pero si no consigo ese dinero va a morir mucha gente.
That's hard to believe.
Es difícil de creer.
I don't believe you'll do that.
No creo que hagáis eso.
Oh, believe me, I-I know that.
Créeme, lo sé.
And believe it or not, that story is true.
Y lo crea o no, esa historia es real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]