English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bitching

Bitching Çeviri İspanyolca

692 parallel translation
Just bitching about the food and the way they treat people.
Sólo quejándome de la comida y de la forma en que tratan a las personas.
And all the bitching!
¡ Estas persianas!
Why do you put up with that bitching woman stopping you from smoking and drinking?
¿ Por qué aguanta a esa mujer amargada que no le deja beber ni fumar?
Why don't you just take a bath and stop bitching?
¿ Por qué no vas a tomarte un baño y dejas de refunfuñar?
He said : What are you bitching about, darkie, don't you have the scoundrel that just arrived?
Me dijo : "De qué te quejás negra, no tenés al atorrante que llegó ayer"
What are you bitching about?
¿ Qué estás cavilando?
He's always bitching and making trouble.
No para de quejarse y de causar problemas.
Will you stop bitching? This is your own daughter.
¿ Quieres dejar de quejarte?
Quit your bitching and just remember what's at the end of the line.
Deja de lloriquear y recuerda qué encontraremos al final.
You still bitching your ass off?
¿ No puedes parar de quejarte?
Excuse the bitching.
Disculpe el exabrupto.
When it comes to bitching, the sporting fraternity leave actresses standing.
Cuando viene al compás... las eternidades deportivas dejan a las actrices paradas...
And never returning it. There was a lot of bitching in the tents.
Todo el mundo se quejaba.
The-son-of-a-bitching vermouth!
¡ El maldito vermut!
She's bitching. "
Ella es genial. "
She's bitching.
Ella es genial.
What a bitching babe.
Que nena tan maravillosa.
That's bitching tuck'n'roll.
Esa tapicería es genial.
You got a bitching car.
Tienes un buen carro.
That was the bitching-est thing I ever seen in my whole life.
Eso fue lo más genial que he visto en toda mi vida.
And then, you got in this really bitching fight.
Y entonces, te metiste en esta pelea genial.
Man, you got the bitching-est car in the valley.
Hombre, tienes el carro más grandioso del valle.
But the thing was, he was such a bitching guitar player... that, you know, that was enough.
Él era un excelente guitarrista y eso era suficiente.
Always bitching.
- Siempre enfadado.
We got in the jury room, and she started bitching.
Entramos en la sala del jurado y empezó a refunfuñar.
Stop bitching, and let's go and have tea!
; Dejad de quejaros, y vamos a tomar el té!
- A bitching session, you mean.
- Quieres decir una reunión de putas. - Claro.
Usually we start out bitching, but maybe if we're lucky, we can get into something more constructive.
Normalmente empezamos con cotilleos, pero quizá, si tuviéramos suerte, podríamos comenzar algo más constructivo.
Do you think bitching about it is going to get the story where we want it?
¿ Crees que lamentarnos va a llevar la historia adonde queremos?
I've been out getting what you creeps have been bitching for...
Consiguiendo eso por lo que tanto llorabais, monstruos,...
What's he bitching about?
¿ De quién fue todo eso?
I was just going to give this whole son-of-a-bitching country Something to remember me by.
Estaba a punto de darle a este país de hijos de putas algo para recordarme.
But bitching isn't relief if there's no one to hear it.
Pero quejarme no me alivia si no hay nadie que me escuche
Jesus, what a son of a bitching hammerhead.
Jesús, qué pedazo de tiburón martillo hijo de puta.
With all my bitching and moaning, I got more out of the relationship.
Con todas mis quejas y lamentos, yo saqué más de la relación.
- You son-of-a-bitching pig.
- Desgraciado cerdo.
You've been bitching all day.
Has estado todo el día quejándote. No me gusta.
Now, whether you or Stoll... or that sold-out, son-of-a-bitching marshal Joe Belle... want to see me guilty, you go right ahead.
Ahora, si tanto usted como Stoll... o el indecente hijo de puta del sheriff Joe Belle... quieren considerarme culpable, adelante.
And I don't give a damn about your bitching and strikes... and what you keep going on about : What's supposed to happen some day.
Y no me importan ni vuestras charlas ni las huelgas... ni de lo que no paras de hablar : de lo que se supone que pasará algún día.
What a bitching car, man.
¡ Qué carro impresionante!
What are you bitching about, man?
¿ De qué te quejas?
- What are you bitching about?
- ¿ De qué te quejas?
Another son-of-a-bitching blackout.
Otro corte de mierda.
She's always on at that poor child, bitching the hell out of her.
Está encima de esa pobre chica, creándole un infierno.
Listen, if you didn't want the guys to call you queer you became a rough, tough, son-of-a-bitching football player.
Escuche, si no querías que te llamaran marica, te convertías en un jugador de rugby canalla y camorrista.
What the hell are you bitching about?
¿ De qué diablos te quejas?
He's really bitching.
Es genial.
Quit bitching and overhaul the starboard engine.
¿ Por qué no dejas de quejarte y reparas el motor?
Be nice-you're always bitching!
Sé buena!
Ok, stop bitching about it.
Ok, dejen de quejarse.
Quit bitching.
Déjate de remilgos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]