Bitter Çeviri İspanyolca
4,692 parallel translation
Oh, you are really bitter about that.
Estás realmente amargado por eso.
Some people are still a little bitter.
Algunas personas todavía están un poco resentidas.
The officers are feeling pretty bitter.
Los oficiales se sienten bastante molestos.
In such a short period of time, that girl couldn't have made such a bitter enemy.
En un periodo tan corto de tiempo, esa chica no pudo haberse ganado ya un enemigo.
If you're happy, I'm happy too. But my mind feeling bitter about that Young Master and his family can't be helped.
Si la Señorita es feliz, entonces también soy feliz... pero no podemos hacer nada sobre la fría cordialidad de la familia.
So for ten bitter years, I searched.
Así que durante 10 amargos años, busqué.
Outbid. Bitter.
Desbancados, resentidos...
And so the refrain of bitter memories will keep good things from happening.
Y así es cómo los recuerdos dolorosos impiden que sucedan cosas buenas.
Bitter and dark.
Marrones y amargas.
DON'T BE BITTER.
No me odies.
We didn't make it before, but this time, we're gonna see it through to the bitter end.
No hicimos antes, pero esta vez, estamos a verlo hasta el final.
And the fucking bitter irony is I'm not gonna have my thirst quenched until I finish this.
Y lo irónico es que voy a tener que terminarlo.
Teaching high school finally turned you into a bitter old coot, huh?
Dar clases en un instituto te ha vuelto un amargado, ¿ eh?
Before we start, I promise you, looking back at your life there will be nothing as bitter as the memory of that glorious risk that you prudently elected to forego.
Antes de empezar, te lo prometo que, mirando hacia atrás en tu vida no habrá nada tan amargo como el recuerdo de ese riesgo gloriosa que prudentemente optó por renunciar.
Well, Bitter, Yes, but "random selection of cells?"
Bueno, amargada, sí, pero ¿ selección aleatoria de células?
Expecting to see a bitter ex-con, he sees instead a martyr of the American night in goggles in some dreary tire shop at 2 A.M.
Esperando ver un ex convicto amargo, él ve en su lugar un mártir de la noche americana en gafas en alguna tienda de neumáticos lúgubre a las 2 A.M...
So bitter to endurw that death itself would be but little worse.
Tan amargo de ver que la muerte misma sería poco peor.
I walked through the darkness, numb with bitter cold.
Caminé a través de la oscuridad, entumecido por el frío.
So bitter.
Tan triste.
- You are very bitter.
- Está amarguísimo.
- Bitter.
- Amargo.
Enemies to peace would stain the pleasure of a tournament with bitter blood?
¿ Los enemigos de la paz ensuciarían el placer de una justa con sangre enemiga?
If you so order, Uncle, but be warned, this foul invasion, that you think so sweet, shall turn to bitter gall before the end.
Si me lo ordenas, tío, pero te advertiré que esta tonta invasión que te parece tan hermosa será un dolor antes del final.
Come, bitter conduct.
Ven, amargo conductor.
In this locomotive we call home, there is one thing... that between our warm hearts and the bitter cold...
En esta locomotora que llamamos nuestro hogar, hay una cosa... que entre nuestros corazones cálidos y el frío...
"Or the bitter frost will be my death"
"O la terrible helada será mi fin"
♪ Though life is sometimes bitter as a lemon rind
Cuando la vida es a veces amargo como una corteza de limon
This year our chef wished to dedicate in your honour... an ancient recipe of a Renaissance dessert, made of shrew's cream and bitter almonds.
Este año nuestro chef ha querido dedicarle una antigua receta de un postre renacentista hecha con crema pastelera y almendras amargas.
You almost sound bitter you didn't get a bit more.
Suena como si te cabrease no haber cobrado más.
There are the bitter herbs that symbolize- -
Están las hierbas amargas que simbolizan...
Um, I was just thinking that these dating websites are mostly used by desperate, middle-aged women... you know, the ones that are all bitter and worried about their biological clocks and whatnot.
Um, yo estaba pensando que estos sitios web de citas se utilizan en su mayoría por mujeres desesperadas, de mediana edad, ya sabes, las que están todas amargadas y preocupadas acerca de sus "relojes biológicos" y otras cosas.
He's a real bitter pill
# Y está muy amargado #
You're bitter she's become a success.
Tú es amarga que se ha convertido en un éxito.
But here... every month I stare into those... bitter, half-awake faces, and I know they desperately need me to put them back together again.
Pero aquí... cada mes Me quedo en los... caras amargas, medio despierto, y sé que ellos me necesitan desesperadamente volver a ponerlos juntos de nuevo.
The truth doesn't seem so bitter when you're drunk.
La verdad no parece tan amarga cuando estás borracho.
but will talk bitter.
pero hablare amargamente.
It is bitter.
Es muy amargo.
Bitter?
¿ Amargo?
Bitter.
Amargo.
Are you bitter, then, that journalists are sort of falling over themselves to talk to you now?
¿ Están molestos entonces, de que los periodistas se tiren encima para hablar con ustedes ahora?
Nah, not bitter at all.
Nah, para nada molestos.
It's quite a bitter pill to take
Es una amarga píldora Que tragarse
Bitter cold.
Hace un frío glacial.
Ahh, so bitter, huh?
¡ Ay, qué apretado, Nacho! ¿ Eh?
Bitter orange!
¡ Naranja amarga!
But maybe I'm bitter, I tried to play piano and never got further than "Little Snail".
Pero tal vez soy amargo, traté de tocar el piano, y nunca llegué más allá de "Pequeño caracol".
Hmm? He's a bitter little man.
Es un pequeño hombrecillo amargado.
Very bitter. That's gross!
Demasiado amargo. ¡ Está asqueroso!
The Pacific war was a bitter and cruel war, but at Saipan, it became more and more evident how deep was the Japanese ferocity or the ferociousness of the Japanese capacity to resist. - PROF. KENNEDY :
La Guerra del Pacífico fue una guerra feroz y cruel.
That is a bitter truth.
Esa es una verdad amarga.
Terribly bitter.
Terriblemente implacable.