Blank range Çeviri İspanyolca
208 parallel translation
Here she comes, at point-blank range.
Alli viene, está a tiro.
- At point-blank range?
- ¿ Desde tan cerca?
Point-blank range by the look of the wound.
Por el aspecto de la herida, el tiro fue a quemaropa
Killed like a dog, with two shots straight to the chest, point-blank range.
Muerto como un perro por dos disparos de fusil, en pleno pecho y a quemarropa.
We'll close to point-blank range and take them in succession, Mr. Bush.
Les dispararemos a bocajarro y los alcanzaremos en sucesión.
Tests show the shot was fired at point-blank range.
Las pruebas demuestran que le dispararon a quemarropa.
Placing bombs in elevators, fighting between neighbors, shooting point blank range.
Se colocan bombas en los ascensores, se degüellan entre vecinos, se fusila a quemarropa.
Two-blank range.
Dos a quemarropa.
- Point blank range.
- A quemarropa.
This woman, these two children shot at point-blank range.
A esta mujer y a estos dos niños los mataron con una pistola a bocajarro. A bocajarro.
How many murderers had to be raised to shoot at point-blank range, to gas, to burn alive or gun down with machine guns millions and millions of women and children?
¿ Cuántos de estos asesinos sería necesario crear para matar a bocajarro,... para asfixiar con gases, quemar vivos o ametrallar a millones,... a millones, ... a millones de mujeres y niños?
- Point-blank range and closing.
- Rango de disparo acercándose.
You have to pull the trigger, but it's only effective at point blank range.
Debes tirar del gatillo, pero solo funciona a quemarropa.
This time I'm going to hit it with full phasers at point blank range.
Esta vez le dispararé con todos los fáseres a quemarropa.
- Point-blank range.
- A quemarropa.
A rifle bullet at point blank range spares no one.
Una bala no perdona a 3OO metros. A esa distancia...
an experienced officer, 18 years on the force, hit twice at point-blank range on a side street in Lower Manhattan, almost dawn, didn't even get a chance to draw his own weapon...
Se trata de un agente experto, con 18 años de servicio, con dos disparos a quemarropa en una calle secundaria del Bajo Manhattan, casi al amanecer, y ni siquiera pudo sacar su arma. - ¿ Te suena eso a encargo? - ¿ Qué quieres de mí?
Two shots at point-blank range.
Desde tan cerca como estamos tú y yo, le disparó dos veces a quemarropa.
He would have to be standing right here, this close point-blank range.
Tuvo que estar justo aquí, así de cerca, y disparar a quemarropa.
Well, according to the preliminary report, it's a small-bore automatic at point-blank range.
Según el informe preliminar, con una pistola de pequeño calibre, a quemarropa.
Point-blank range, huh? Cold-blooded execution.
A quemarropa, ¿ eh?
Closing on blank range.
Acercándonos a rango de blanco.
The Daleks blasted you at point-blank range.
Los Daleks te dispararon a quemarropa.
The head and the face, almost point-blank range.
Casi a quemarropa en la cabeza y rostro.
Those guys were shot at almost point-blank range.
Les dispararon casi a quemarropa.
But, sir, the Nek is a fortress, with five machine guns at point blank range.
Pero, señor, el Nek es una fortaleza, con cinco ametralladoras de corta distancia.
She shot a policeman in the neck at point-blank range.
Ella disparó a quemarropas a un policía en el cuello.
[Clears Throat] You say a man stood at the edge of your bed... and shot you with a gun at point-blank range, and he...
¿ Está diciendo que un hombre estaba junto a su cama, le disparó con una pistola a quemarropa... -... y que...?
Move as close as you can... and engage those Stardestroyers at point-blank range.
¡ Acérquense y dispárenles a quemarropa!
Mr. Lear was shot at point-blank range and was killed instantly.
Al Sr. Lear le dispararon a quemarropa y murió en el acto.
No lead for the murder of the Archbishop, shot several times at point-blank range.
Ninguna pista nueva sobre el asesino del Arzobispo Schlapas, a quien dispararon a quemarropa.
Point-blank range and I'm still here.
Fuego a quemarropa y aún sigo vivo.
Point-blank range.
A quemarropa.
An unidentified ship appeared and fired on us, point-blank range.
Apareció esa nave no identificada y nos disparó de cerca.
He took six hits at point-blank range... and he's not going down.
Recibió 6 tiros directos y no lo derribaron.
Some airport personnel were not so lucky... like the ticket agent and security guard Richards shot at point-blank range... when he arrived at the airport.
Algunos empleados del aeropuerto no tuvieron tanta suerte... como la agente de facturación y el guardia... contra los que disparó a quemarropa al llegar al aeropuerto.
The man fell to the ground, or near the ground... holding onto a pole there in the parking lot of the apartment complex... and these last, whether it be two, three, or how many shots... I don't know, were fired at point-blank or near point-blank range.
El hombre cayó al suelo, o cerca del suelo... aferrado a un poste del estacionamiento... del complejo de apartamentos... y estos últimos, habrán sido dos, tres o más disparos... no lo sé, fueron los que le disparó a quemarropa.
He was shot at point blank range.
Fue muerto a quemarropa.
A body's been discovered... in the southern part of the county... a real estate agent named Ed Tallent... shot at point-blank range.
Ha descubierto un cadáver al Sur. Un agente inmobiliario, Ed Tallent. Le dispararon a quemarropa.
At the very moment he was astride the fence, I shot him under the chin at point-blank range.
Y en el preciso instante en que saltaba la valla le disparé a quemarropa justo debajo de la barbilla.
The shotgun wound indicates point-blank range.
La herida de la escopeta indica que fue a quemarropa.
The Klingons have closed to point-blank range.
Los klingons están próximos.
At point-blank range he fired four rounds... but he only managed to graze your arm.
Disparó cuatro veces a quemarropa, pero sólo le rozó el brazo.
- This boy ´ s been shot at point-blank range.
- Al chico le dispararon a quemarropa.
"... and fires a shot from point-blank range against the aforementioned,... "
"... y le efectúa a la suprascripta un disparo a quemarropa... "
It looks like Louis's buddy shot him twice, point-blank range.
Parece que el amigo de Louis le disparó de cerca dos veces.
I surprise him. He turns and... Point blank range.
Sorprendido, se volvió... y disparó a quemarropa.
Its guns silenced, its ports shattered, it still refused to surrender Even under point blank fire at 800 yards range. It Was an exhibition of Polish valor that Will go down in history
Sus cañones sllenclaron y sus fortificaciones fueron demolidas... y, todavía se negaban a rendirse... mismo sobre el fuego a quema ropa de 80 yardas.
They're moving an entire tank corps to point-blank firing range.
Una división de tanques se mueve a la zona de fuego.
You'll have to fire point-blank... at very close range.
Será necesario dispararle de frente, desde muy cerca.
Shot at point-blank range with a pistol.
A bocajarro.
range 212
ranger 76
rangers 52
range sensors 22
ranger gonzalez 18
blank 149
blanket 65
blanks 27
blankets 62
ranger 76
rangers 52
range sensors 22
ranger gonzalez 18
blank 149
blanket 65
blanks 27
blankets 62