Born and bred Çeviri İspanyolca
189 parallel translation
GOSH, I WAS BORN AND BRED WITH HORSES.
Nací y me crié con caballos.
Born and bred out yonder.
Nació y se crió allí lejos.
Im an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the Miracle Wonderland Carnival Company.
Yo también soy de Kansas nacido y criado en el salvaje oeste y primer aeronauta de la Compañía del Prodigioso Carnaval.
Nothing except I was born and bred on it.
Nada, excepto que nací y me crié sobre él.
For one born and bred in the rarefied atmosphere of Hopwood's Shades...
Para alguien nacida y criada en la enrarecida atmósfera de "The Shades" - -
I am Ioway born and bred
Nací y me crie en Iowa
I am Ioway born and bred and on Ioway corn I'm fed
Nací y me crie en Iowa y con maíz de Iowa me alimento
# He was born and bred in Ireland
Nació y creció en Irlanda
# He was born and bred in Ireland
" Nació y creció en Irlanda
I like the boy, but this is something that's born and bred in me, I'm 56.
Aprecio al chico, pero esto es superior a mí. Tengo 56 años.
People like us were born and bred in the Meiji Era.
Nacimos y crecimos en la Era Meiji.
You weren't born and bred in New Bedford, were you?
No nació en Nueva Bedford, ¿ verdad?
Tipperary born and bred. Limeys?
Vamos repítalo. ¿ "Ingleses"?
I was born and bred in the fishing port of Nantucket.
Nací y me crié en el puerto pesquero de Nantucket.
I'm Nantucket born and bred.
Nací y me crié en Nantucket.
Why these ladies have had, some of them..... most of them, if not all of them, for the first time in their lives..... contact, social contact, with a gentleman born and bred... .. whom under no other circumstances could they possibly have met.
Estas damas han tenido en su mayoría, por primera vez en su vida contacto social con un caballero hecho y derecho que, de otra manera, jamás habrían conocido.
We are Slovaks born and bred, none of us will come empty handed out of this.
Somos eslovacos de pura raza, ninguno de nosotros se quedará con las manos vacías.
We are Slovaks born and bred none of us will come empty handed out of this, fight to the death, fight hard, till Slovaks rule in Slovakia
Somos eslovacos de raza nadie se quedará con las manos vacías, pelear hasta la muerte, pelear duro, hasta que los eslovacos gobernemos...
Born and bred right here in this town.
Nacieron y se criaron en este pueblo.
She was born and bred here, Cal, and ready for city lights.
Nació y se crió aquí, Cal, pero está dispuesta a vivir en la ciudad.
Every one country-born and bred, not a water ditch among'em.
Nacidas y criadas en el campo. No hay ni una rata de agua entre ellas.
Born and bred.
De pura cepa.
I'm an Englishman born and bred this is my first time on the Atlantic.
Yo soy inglés de pura cepa y esta es la primera vez que estoy en el Atlántico.
I'm from Maine, born and bred, up near Bar Harbor.
Soy de Maine, nací y me crié cerca de Bar Harbor.
Acted like they was born and bred in Ohio.
Se han portado como si fueran de Ohio de toda la vida.
I am a Southerner, born and bred.
Yo soy una sureña, nacida y criada aquí.
I have a cousin there who sounds exactly like you, born and bred on the North Side.
Tengo un primo allí que habla igual que Ud. Nació y se crió en el lado norte.
Nobody born and bred in Avonlea would do it.
Nadie que haya nacido y se haya criado en Avonlea lo haría.
He ´ s not coming, born and bred a heathen.
Él no vendrá. Nació y se crió como un pagano.
I am one, damn it, born and bred.
Porque lo soy, de los pies a la cabeza.
I'M AN ARGENTINEAN, BORN AND BRED.
Soy argentino, nacido y engendrado.
But my wife's from Oxford, born and bred.
Pero mi esposa es de Oxford. Aquí nacida y criada.
I was born and bred a winner.
Yo nací y fui criado como un ganador.
Born and bred.
- Nacido y criado.
I was born and bred in this town, and when I went to J Street teachers got a fraction of what they get today with none of this psychological counseling and computer technology nonsense they have today, but we learned.
Nací y me crié en esta ciudad, y cuando fui a la calle J, los maestros tenían una fracción de lo que tienen hoy, y sin nada de asesoramiento psicológico. y el sinsentido de tecnología informática que tienen hoy, pero aprendimos.
I'm a shoe man, born and bred, damn it.
Soy vendedor de zapatos de pura cepa, maldita sea.
will's partner is BeI-Air, california, born and bred.
Socio de will es BEI-Air, Caiifornia, nacido y criado.
I'm a military man born and bred.
Soy militar de la cabeza a los pies.
I mean, even me, I'm born and bred in the city and even I can be vulnerable to it.
Incluso yo que he nacido y me he criado en la ciudad, yo también soy vulnerable ante ellos.
And you? - Born and bred, since schooldays.
- Nacido y criado, Dsde los días de escuela.
Born and bred. ....
Nacida, criada... y reprimida.
Prairie girls, born and bred.
Chicas nacidas y criadas en las praderas.
- Yeah, born and bred there, tiny. Friends of Claude.
- Sí, nacido y criado allí, pequeño.
City-born and city-bred.
Nacido y criado en la ciudad.
Don't forget I was born and bred here.
¿ Te educaron?
Born, bred and married there.
Nacimos, nos criamos y nos casamos ahí.
Jake Rumsey, Pennsylvania bred and born.
Me llamo Jake Rumsey.
Eagles born and Eagles bred.
Nacimos Águilas y Águilas crecemos
Born to screw and bred to sing.
Nacido para follar y criado para cantar.
I was born, bred and brought up at Madras
Yo nací, me crié y crecí en Madrás.
BORN AND BRED, STUYVESANT HIGH SCHOOL, FORDHAM UNIVERSITY.
Eres un muchacho de aquí.