Born son Çeviri İspanyolca
1,091 parallel translation
Your son was already born.
Ya había nacido tu hijo.
Every woman is a born devil and a seductress
Todas las mujeres... son seductoras y demonios.
Women are born jealous
Las mujeres son celosas de nacimiento.
You're born losers, both of you!
Son perdedores natos, ¡ ambos!
And you laughed when Jim Carstairs enrolled his son at Yale the day after he was born.
Y te reíste cuando Jim inscribió a su hijo en Yale el día que nació.
Our son was born in a September night, a night not unlike tonight though tomorrow and sixteen years ago.
El nació una noche de septiembre, una noche no distinta a esta aunque mañana y hace 16 años.
- Ruthless, natural born killers.
- ¡ Despiadados! Son asesinos natos.
My son isn't born yet!
¡ Mi hijo no nació todavía!
Our son isn't born yet!
¡ Nuestro hijo no nació!
My son wasn't born but I'm not destroyed!
¡ Mi hijo no nació, pero no estoy destruído!
My natural son- - born July 7, 1933.
Mi hijo natural, nacido el 7 de julio de 1933.
They've been checked and rechecked. We know who they are, where they were born, when they blow their noses and scratch their backs.
Han pasado muchas pruebas, sabemos quiénes son dónde y cuando nacieron, cuando se suenan la nariz o se rascan.
Two are the cuckolds, but they were born in the singular.
Los cuernos son plural, pero nacen en singular.
No Asterix, you stay here and protect the village, your strength is... due to my potion but your intelligence was yours from the day you were born.
Quédate a vigilar la aldea. Tu fuerza proviene de mi poción, pero tu inteligencia y tu astucia son tuyas únicamente.
'In the year 2000BC,'there was born to the reigning Pharaoh of Egypt a son.
En el año 2000 aC, nació un hijo del faraón reinante de Egipto.
He lived with us since my 16 years old son was born.
Cuando nació mi hijo, que ahora tiene 16, él comenzó a vivir con nosotros.
Oh my God, needed to know Bloom deceased before his son was born. I found it one day at a market, buying kilos of food for baby, six weeks before of women giving birth.
Me lo encontré un día en una tienda seis semanas antes del parto.
- Well, his son was born, is not it?
- Bueno. De todos modos tuvo un niño.
My family. A son that isn't born yet.
Mi familia y un hijo que aún no ha nacido.
Patrick Michael Singer, my son and heir, was born, we go to England.
Patrick Michael Singer, mi hijo y heredero tendrá un hogar... Iremos a Inglaterra.
Natural-born thieves, aren't they?
Son todos ladrones, ¿ verdad?
"Soon after that in August, 1886, his son Steven was born."
"Poco después, en Agosto de 1886, nació su hijo Steven".
Do you believe in Jesus Christ, His only Son, Our Lord, who was born and suffered for us?
¿ Creéis en Jesucristo, su único Hijo, Nuestro Señor, que fue nacido y sacrificado por nosotros?
One in every seven hundred is born a Mongol, but, ten times that number, roughly, one in every hundred, suffers from other forms of mental disturbance.
Uno de cada 700 nace con síndrome de Down, pero diez veces más aparecen, son cientos que sufren otras formas de disturbios mentales
He was born in June 1949, the fourth son of an apple farmer in the rural district of Yobito in the outskirts of the Hokkaido city of Abashiri.
Nació en junio de 1949 ; el cuarto hijo en una hacienda de manzanas en el distrito rural de Yobito, periferia de Hokkaido, ciudad de Abashiri.
After all, I don't want my son born in the back of a taxicab.
No quiero que mi hijo nazca en un taxi.
I'm not gonna have my son born in a broom closet.
Mi hijo no va a nacer en un armario.
and I have born a son.
y di a luz a un hijo.
Sir, Prince Katsuyori is a son born to Princess Yu.
Señor, el Príncipe Katsuyori es un hijo nacido de la Princesa Yu.
Three months later was born his son, Giacomo, who went to fight and die in France. But it's not yet our Giacomo.
Tres meses después de su muerte, le nació un hijo, Giacomo,... que murió combatiendo en Francia,... pero no se trata de nuestro Giacomo.
Your son's the most natural-born gold miner that I ever met.
Su hijo tiene de verdad dotes naturales para encontrar Oro.
A son, Toshio, was born in 1956 The child is now 10 years old
Tuvo un hijo, Toshio, en 1956. Ahora tiene 10 años.
There we loved and we hated each other, our son was born..
Allí nos amamos, nos odiamos, nació nuestro hijo...
My son was born in jail.
Mi hijo nació en la cárcel.
Man is born of them. Gross things, nasty.
El hombre ha nacido de ellas : son sucias y repugnantes ;
Ok, I'll signal if a son is born
Avisaré. - Cuando nazca el niño, daré una señal. - Ajá.
Threes are like men who keep on being born again.
Los árboles son como la gente que renace todo el tiempo.
Speech! Some men are born to greatness ;
Hay hombres que son héroes natos ;
But they must receive our aid, satisfaction, one should annihilate all obstacles in their path, because they are no more responsible for having their bizarre taste than you are responsible for being either bright, or born a hopeless imbecile.
pero deben recibir nuestra ayuda, satisfacción, Uno debe aniquilar todos los obstáculos en su camino, Porque no son más responsables
Born in Epinal, in the Vosges, on 28 March 1940. Only son, late arrival...
Nacido en Epinal en Les Vosges, el 28 marzo de 1940... hijo único, llegó tarde...
They are born, they swell, and merge into the sea Truly they are but a soft murmur
No son más que un murmullo entre dos silencios.
Well, mrs. scrint, apart from being Totally unprincipled, left-wing troublemakers The syrians are also born skivers.
Pues mire, además de agitadores, los sirios son vagos... brutos, pestilentos, informales y amigos de los gitanos.
Your son was born - Jean-Marie. He died in 1960.
Tuvo un hio, Jean Marie, que murió en 1960.
Because the only way to win over nature is by obeying her, and when we ignore the causes our explanations of natural phenomenon are born from our imagination and God knows how false our fantasy is.
Porque el único camino para ganarle a la naturaleza es obedeciendola y cuando ignoramos las causas de nuestras explicaciones de lo que, los fenómenos naturales son, nace nuestra fantasía y Dios sabe como, cuan falsa nuestra fantasía es.
because I believe things to be the creatures of God and that they bring the sign of truth, whilst the wild fantasies of the men from whom so many obscure doctrines are born are the fruit of arrogance.
Señor, que trabajo con toda humildad mirando dentro de las cosas, porque creo, que las cosas son las criaturas de Dios y que ellas contienen el signo de la verdad, mientras que las fantasias salvajes de los hombres, de quienes muchas obscuras doctrinas han nacido son el fruto de la soberbia.
You and this infant not yet born, you are as candle and flame.
Tû y este bebé que aún no nace, son como la vela y la llama.
When a son becomes of age, he has to wait for a bull calf to be born... before he can start his own farm.
Cuando un hijo crece, debe esperar a que nazca un becerro... antes de que pueda tener una granja propia.
His son, Ben was born and grew up. His father, Morris, grew old. And Samantha became... more wife and mother and, in her husband's eyes, less woman.
Su hijo, Ben, nació y creció, su padre, Morris, se hizo viejo... y Samantha se volvió más esposa y madre... y a ojos de su marido, menos mujer.
Mizoguchi was born over there... on May 16, 1898... his parents'first son.
Mizoguchi nació aquí, el 16 de mayo de 1898. Fue el hijo primogénito.
A son was born again
¡ Un hijo ha renacido!
Your son was born recently.
Hace poco, nació su hijo.
sonny 859
son goku 24
sonja 218
songbird 16
sondra 73
son of a gun 53
soneji 16
son of a bitch 2723
sondre 22
sonny boy 69
son goku 24
sonja 218
songbird 16
sondra 73
son of a gun 53
soneji 16
son of a bitch 2723
sondre 22
sonny boy 69
sons of bitches 98
son of a whore 16
songwriter 38
son of bitch 30
song ends 39
son of a 404
son and holy spirit 25
son of 20
sonny jim 18
son thing 17
son of a whore 16
songwriter 38
son of bitch 30
song ends 39
son of a 404
son and holy spirit 25
son of 20
sonny jim 18
son thing 17