Brainer Çeviri İspanyolca
401 parallel translation
But it's probably, I would say, jeff's to lose'cause here are these two polar opposites. You have the guy that was a no-brainer that I had to fight for, And, then, there was the one that no one picked
Pero probablemente, Jeff tiene todo para perder, porque tenemos dos polos opuestos, tenemos al chico que era obvio y por el que tuve que luchar, y, entonces, tenemos a la que solamente yo escogí quien se esta convirtiendo en algo increíble.
Talk about your no-brainer.
Hablando de tonterías.
I tried other guns, but really, it was a no-brainer.
Probé otras armas, pero esto era obvio.
She gets a no brainer... "Copra."
Ella tiene una fácil "Copra".
Denver's due. lt's a no-brainer.
Ganará Denver. - Es a prueba de tontos.
Now, at Harvard Business School we'd call that a no-brainer.
En la Escuela de Negocios de Harvard lo llamaríamos sentido común.
- That's a no-brainer, Rollie.
- Eso es fácil, Rollie.
All right, well, this is a no-brainer.
- Muy bien. Bueno, es obvio.
Say Abe Lincoln for President, no brainer.
Diga Abe Lincoln para el presidente, pan comido.
It's a slam dunk, no-brainer.
Es una pregunta tonta.
it really becomes a no-brainer.
Realmente se convierte en un no-sencillo.
Open your eyes instead of your mouth for once. This is a no-brainer.
Abre los ojos en vez de la boca.
As far as jobs go, it's a no-brainer but you know how smiles give people ideas and Limoges is so full of lonely men.
No me daría un infarto con ese trabajo... pero una sonríe y la gente se equivoca, y en Limoges hay... tantos hombres que se sienten solos... Desde fuera no te das... cuenta.
This is a no-brainer.
Esto es obvio.
That's a no-brainer. Of course, he'll try.
Claro que lo intentará.
It should be a no-brainer for you.
Es fácil para ti.
Yeah, well, that's a no-brainer.
Sí, bueno, no hay duda alguna.
That's a no-brainer.
No cabe duda.
Mayflower, combined with Philadelphia, no-brainer, right?
Mayflower, combinado con Philadelphia, no hay que ser un genio, ¿ verdad?
I thought it was a no-brainer.
Pensé que era obvio.
I mean, it's a no-brainer.
- No es nada complicado.
It wasn't a left or right-brainer, it was a no-brainer.
No era cosa de lados del cerebro. El celebro no entraba en juego.
That's a no-brainer.
Y si no, valió la pena tratar.
Dude, this is a no-brainer.
esto es descerebrado.
Everything is gonna be fine. It's a no-brainer.
Todo va a salir bien, está todo hecho.
Like, this is a no-brainer.
Como, este te va a volar la cabeza.
And now for our loser of the week. This week it's a no-brainer.
Esta semana nuestro "capullo" bate todos los récords.
Compared to this, next year's oral exams will be a no brainer.
Comparado con esto, el proximo ano los examenes orales seran pan comido.
They are. So, this should be a no-brainer.
Ellos son.
But you, that's a no-brainer.
Pero a ti, jamas.
It just seemed like a no-brainer.
No habia punto de comparacion.
It's a no-brainer for a jury.
Es obvio para un jurado.
This is a no-brainer with the DNA match in Wesley Jansen.
Es tan obvio saber que el ADN de Wesley coincide.
- Josh, how is this not a no-brainer?
- ¿ Qué tiene esto de complicado?
Yeah, I mean, shelter, though. I mean, that's a no-brainer, and I'm talking about my personal item here. I have no problem giving it up.
Creo que el refugio no es problema, hablamos de nuestro articulo personal Y no tengo problema para cambiarlo.
It's kind of a no-brainer.
No es difícil de entender.
A no-brainer.
Nada muy difícil.
No brainer.
Totalmente.
... of losing a no-brainer, which you think this is.
... de perder con alguien sin cerebro.
Well, that's a no-brainer.
Eso es obvio.
That's a no-brainer.
Venga ya. Es una pregunta prosaica.
Personally, I think it's a no-brainer... but everyone's entitled to their own opinion.
Personalmente, creo que no hay nada que pensar, pero cada cual tiene su propia opinión.
But as a women's issue it's a no-brainer.
Pero como asunto de mujeres no es una tarea sencilla.
- Not guilty. It's a no-brainer.
- Inocente, seguro.
- It's a no-brainer!
- Es algo obvio!
Everything is gonna be fline. It's a no-brainer.
Todo va a salir bien, está todo hecho.
Now, listen, I know it's distasteful, David... but in cost-benefit terms, it's a no-brainer.
Sé que es repugnante, David pero en términos de costo y beneficio, es muy claro.
But if you have to choose between true love and air conditioning I'd say it's a no-brainer.
Pero si has de elegir entre el amor de verdad y el aire acondicionado yo diría que es fácil.
It's a no-brainer.
Es de cajón.
It was a no-brainer.
No era de mucho pensar.
Oh, that's a no-brainer, Dad.
És fácil, pa.
brain 227
brains 203
brainiac 28
brain freeze 19
brainstorm 21
brainy 41
brain tumor 25
brain damage 30
brained 21
brains 203
brainiac 28
brain freeze 19
brainstorm 21
brainy 41
brain tumor 25
brain damage 30
brained 21