English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bribes

Bribes Çeviri İspanyolca

792 parallel translation
The money is for producing the drama, not for lobbying with bribes like that.
El dinero es para producir el drama. No es para ejercer presión y sobornar.
Even if you get the production going with bribes, I will make sure that it doesn't get aired!
No voy a permitir que mi drama salga al aire a través de un soborno.
It has been announced that Moon is suspected of charges of accepting bribes related to privileges associated with drama broadcasting slots.
El Sr. Moon ha sido acusado de aceptar sobornos y presiones... relacionados con la asignación de los horarios en la emisión de los dramas.
Moon is suspected of charges of receiving bribes for privileges regarding broadcasting slots.
El Sr. Moon ha sido acusado de aceptar sobornos y presiones... relacionados con la asignación de los horarios en la emisión de los dramas.
With bribes, petty favours you think you're above the law.
Con sobornos, pequeños favores, que os creéis por encima de la ley.
She says they're always glad to have freewill offerings, but she can't take bribes.
Dice que siempre les alegra recibir donaciones, pero que no puede aceptar sobornos.
We don't offer bribes and we don't bargain.
Ni sobornamos, ni negociamos. ¡ Conquistamos!
I'll have them hanged, if they accept presents or bribes
¡ Quién acepte regalos, será colgado!
I'M RUNNING THIS PRISON, AND AS LONG AS I AM, I'M GOING TO RUN IT WITHOUT POLITICIANS AND WITHOUT BRIBES.
Mientras dirija esta prisión, voy a hacerlo sin políticos ni sobornos.
Oh, now Lucky, you can't go offering bribes to a draft board.
Oh, Lucky, no puedes ir ofreciendo sobornos a un comité de junta.
There'll be an item on your bill for bribes I spent... finding out Muriel Ches had another name.
Habrá un cargo en la factura por pagarle a uno... que sabía que Muriel Ches tenía otro nombre.
Taken his bribes, and now you've stolen the letters, Rosa.
¡ Y ahora me has robado las cartas!
He's probably one of those chinless hacks... who bribes chambermaids to peek through keyholes.
Debe ser un gacetillero timorato : que soborna camareras para mirar por el ojo de la cerradura :
Don't offer me bribes.
No me ofrezcas sobornos.
I admit I take bribes, but what kind of bribes?
Admito que he aceptado soborno, pero sin ninguna importancia. Menudencias. - ¿ Menudencias?
The councilmen came with a lot of bribes.
- ¿ Escondida? ¿ Quién? - Todo el concejo.
- Then why did he accept the bribes?
Entonces, ¿ por qué aceptó los sobornos?
He took bribes, he drank all my wine, he yelled out the window, he even made love to my wife. How could I doubt that he was The Inspector General.
Sí, aceptó los sobornos, se bebió todo mi vino escapó por la ventana y hasta conquistó a mi mujer.
If you asked someone with a suspicious mind, they'd say that the residents and the staff are in cahoots and that you're taking bribes from the residents.
Si le pregunta a alguien desconfiado, dirá que las internas y el personal están confabulados... y que Vd. es sobornado por las internas.
Bribes?
¿ Sobornado?
A lawyer, take bribes.
Abogado, aceptas sobornos...
The public is upset by bribes and 40,000 cars and so on, but those are just farts next to this invisible, colossal waste of time!
La gente está disgustada por los sobornos, los 40.000 coches y esas cosas, ¡ pero son sólo minucias comparadas con la invisible, descomunal pérdida de tiempo!
And this clever fellow bribes our jailer with promises and keeps himself pickled in wine. [SNORING]
Este muchacho soborna al carcelero con promesas y se ahoga en vino.
You see, I collect all my bribes in bills of small denominations.
Ve, recojo todos mis sobornos en billetes de denominaciones pequeñas.
You have condemned and noted Lucius Pella for taking bribes here of the Sardians.
Has condenado e infamado... a Lucio Pella por aceptar sobornos de los sardianos.
What, shall one of us that struck the foremost man of all this world but for supporting robbers, shall we now contaminate our fingers with base bribes, and sell the mighty space of our large honors for so much trash as may be grasped thus?
¿ Alguno de los que atacamos al hombre más poderoso del mundo... por apoyar a los ladrones se manchará las manos con sobornos... y venderá el lugar sagrado de nuestro honor por la basura... que pueda obtener así?
He probably doesn't like witnesses when he bribes government officials.
Seguramente no querrá testigos mientras soborna a funcionarios del gobierno.
I'd rather be an official under you, General then I could take bribes and get rich quick!
En su pueblo podría ser funcionario. Aceptaría sobornos y en poco tiempo... - conseguiría bastante dinero.
EhilÃ! I really did not know that the bribes were from the vet.
No me imaginaba que iba a encontrar al abogado en el veterinario.
It's wrong to take bribes.
Es malo tomar sobornos.
- I don't take bribes.
- No acepto sobornos.
I'm accusing you of accepting bribes and so deliberately failing to carry out your duty. - Now look here! - There's no use your denying it!
le acuso de aceptar soborno y de dejar de cumplir con su deber.
A few take bribes...
Algunos se dejan sobornar...
Not to his threats, not to his bribes.
Ni ante sus amenazas, ni ante sus sobornos.
You're in cahoots with them and take bribes.
Ustedes están confabulados con él y efectúan sobornos.
If they were bribes, he could claim they were development costs and eventually return to the business.
Si es un soborno dirá que era para Ia expansión de Ia empresa.
- You mean bribes?
- ¿ Te refieres a sobornar?
He bribes them...
Él los compra...
If Kira bribes someone, and he reports us...
Kira puede haber sobornado a alguien y si nos denuncia...
You accused us of soliciting for bribes.
¡ Por solicitar sobornos!
I don't take bribes. Not in any circumstances.
¡ No acepto sobornos bajo ninguna circunstancia!
Had the goods on me. Insubordination, accepting bribes and a missing button.
Me acusaron de todo : insubordinación, aceptar sobornos y por faltarme un botón.
All his gifts, his so-called generosity, were merely bribes to debauch another innocent. As you know, the unfortunate Molly...
Todos sus regalos, su supuesta generosidad eran meros sobornos para corromper a otra inocente la desafortunada Molly.
Bribes are more profitable than zeal to succeed in life,
Para tener éxito en la vida, los sobornos son más provechosos que la valentía.
Do you think I'll accept bribes?
- Egon. - ¿ Crees que voy a aceptar sobornos?
Oh, but it's Stelkin's car, and he takes bribes!
Ah, pero es el coche de Stelkin, y él acepta sobornos!
THe car is Stelkin's, and he takes bribes!
Es el coche de de Stelkin, y él acepta sobornos!
They both take bribes like mad.
Ambos aceptaban sobornos como locos.
Bribes?
Han venido a sobornarme. - ¿ Sobornarte?
He's been suspended from duty for accepting bribes.
Está en una grave situación.
And full of bribes he took when he was a magistrate
Debe de estar repleta de regalos del Shogun y de dinero de sobornos que aceptaría cuando era magistrado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]