English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Broncos

Broncos Çeviri İspanyolca

141 parallel translation
Got you down for the bronc riding... the bull dogging, the bull riding... and the wild cow milking.
Te registramos para la monta de broncos, de toros y el ordeño de vacas salvajes.
Gonna enter in the broncs and the ropin'
Voy a competir con los broncos y el lazo...
Scoring in this event is similar... to saddle and bareback bronc riding.
El tanteo es parecido a la monta de broncos.
That does it. If we had some curare... these kids wouldn't be bucking like broncos.
Si tuviéramos curare... no estarían corcoveando como potros salvajes.
- A biscuit which you dip into the broncos.
- Una galleta que sumerge en broncos.
The red plums grow wild here, so they call them broncos.
Las ciruelas crecen acá, silvestres, por eso las llaman broncos broncos.
- So, uh... no drinking, no smoking, no bucking broncos. All right?
Nada de beber, fumar ni montar potros salvajes. ¿ De acuerdo?
Bobby here, he's the Broncos'star quarterback.
Y Bobby es la estrella actual del equipo de los Broncos.
Okay, Broncos, the doc's here!
¡ Vamos chicos, ha llegado el médico!
You call yourself Broncos?
Vamos ¿ Y os llamais Broncos?
- Charley! - Bust a couple of broncos for me.
Echen un par de polvos por mí.
Howdy, partners. Let's raise and rope broncos.
Vamos a lacear broncos.
Seventy-five's the score the cowboy's tryin'to beat... to take the lead in the bronc riding this afternoon.
Setenta y cinco es la puntuación que intenta vencer el vaquero... que toma la iniciativa en montar los broncos de esta tarde.
If he wants to take the lead in the bronc riding this afternoon.
Si quiere tomar la iniciativa en la monta de broncos esta tarde.
The problem with the Broncos is, they got no offensive line.
El problema de los Broncos es que no tienen línea ofensiva.
Broncos over the Raiders!
Hablemos del juego del domingo.
Easy money, eh, Roz?
Broncos contra Raiders.
The Denver Broncos.
¡ Los Broncos de Denver!
I think owning the Denver Broncos is pretty good.
Creo que ser el dueño de los Broncos de Denver está muy bien.
I like the Bronco a little bit better myself, but...
Yo prefiero los Broncos, pero...
- You're a Broncos fan, huh?
- Eres seguidor de los Broncos, ¿ no?
The Denver Broncos?
¿ Los Broncos de Denver?
- Or the 1991 Denver Broncos?
- ¿ O los Broncos de Denver de 1991?
Hey everybody, look who's here, the AFC Champion Denver Broncos.
Miren, llegaron los campeones, los Broncos de Denver.
Officer Barbrady, Chef, Jimbo Mr. Garrison, Ned, Chief Running Water Gerald Broflovski, myself, my friend Kevin or the 1 989 Denver Broncos.
el oficial Barbrady, Chef, Jimbo Sr. Pompeyo, Ned, Jefe Agua que Corre Gerald Broflovski, yo, mi amigo Kevin o el equipo de los Broncos de 1989.
Or is it the 1 991 Denver Broncos?
¿ O son los Broncos de Denver?
Then, after putting him through school and spending 20 long-suffering years begging him to turn off those damn Broncos and get a real job, he'll walk out of your life, leaving a trail of muddy footprints behind on the freshly cleaned carpet.
Luego, después de pagarle la carrera y pasar 20 penosos años rogándole que deje de ver el fútbol, conseguirá un trabajo de verdad y saldrá de tu vida. dejando un rastro fangoso de pisadas sobre tu alfombra recién lavada.
I'm thinking that "How about them Broncos?" won't really cut it.
Pues, ¿ qué...? ¿ "Qué te parecen los Broncos?" no sería acertado.
Yeah, they're good, but I wouldn't count out the Denver Broncos.
Sí, son buenos, pero no descartaría a los Broncos de Denver.
Lord, though we have lost Neil Smith to free agency and Steve Atwater to the Jets, still, we hope our beloved Broncos can bring home another Superbowl championship, and once again bathe in the glory of your light.
Dios, Aunque perdimos a Neil Smith por su agencia y a Steve Atwater por los Jets, aun, esperamos que nuestros queridos Broncos puedan ganar otro Superbowl, Y una vez más báñalos en la gloria de tu luz.
Broncos...
Broncos...
Let's go Broncos!
¡ Vamos Broncos!
Broncos, let's go!
¡ Broncos, vamos!
And so, while the Broncos remain snowbound outside Denver International Airport, we're pleased to bring you this encore presentation of
Y así, mientras que los Broncos siguen siendo bloqueados Por la nieve fuera del aeropuerto internacional de Denver. Estamos encantados de traer esta presentación repetida de
Certified damn bronc filly.
Domador de caballos broncos certificado.
Broncos!
Broncos!
You wouldn't know it, but this blond beauty is a bronc rider.
No se lo imaginan, pero esta rubia es jinete de broncos.
I mean, people are gonna start sayin'that the Denver Broncos are offensive to horses.
Quiero decir, empezarán a decir que los "Broncos de Denver" ofenden a los caballos.
Well, I'm gonna take the Broncos in this game...'cause the Packers will be blinded byJerry's tie.
Apostaré por los Broncos en este partido porque los Packers quedarán enceguecidos por la corbata de Jerry.
Alright, Dallas over Broncos by seven and a half...
Bien, Dallas sobre los Broncos por siete y medio...
- Yeah, go Broncos.
si, vamos los Broncos.
Tonight at 8 : 00, the Seahawks and Broncos.
Esta noche. Seahawks y Broncos.
Jack, tonight the Hawks are on a special Thursday-night edition offootball, and they're playing the 3-0 Broncos.
Esta noche, los Hawks juegan el partido de los jueves y enfrentan a los Broncos.
About a week or so? Tonight, Seahawks over the Broncos by 6. Take the points.
Hoy, los Seahawks derrotarán a los Broncos por seis puntos.
Huge one here. Broncos just haven't been able to step up and make that crucial play. Third and 1 3.
Tercera y 1 3.
50 Broncos, cool.
- 50, Broncos. Genial. En pocas palabras : me encanta.
Man the Broncos suck this year.
Los Broncos están jugando mal.
I was thinking of getting this Mega Man racer for $ 19.95, or I could get two Broncos trading packs for 10 apiece and then I thought...
Estaba pensando en conseguir este coche de Megaman por 19.95 o puedo comprar dos packs de Broncos por 10 cada uno. Y luego pensé...
Heard you used to be the best bronc rider south of Snake River.
Eras el mejor con los broncos al sur del Río Snake.
- Go Broncos.
vamos los Broncos.
Second Announcer :
Los Broncos no pudieron hacer esa jugada crucial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]