Bruised Çeviri İspanyolca
1,080 parallel translation
Her head is quite badly bruised. Probable concussion.
Tiene un golpe en la cabeza una contusión, posiblemente.
HE'S A LITTLE BRUISED UP, BUT, YOU KNOW, HE'S TOUGH. THATI KNOW.
Un poco golpeado, pero es fuerte.
HAVE I BRUISED YOUR MASCULINITY?
¿ Herí tu masculinidad?
Now are our brows bound with victorious wreaths, our bruised arms hung up for monuments, our stern alarms changed to merry meetings, our dreadful marches to delightful measures.
Ahora nuestras frentes están ceñidas por guimaldas victoriosas, nuestras melladas armas, colgadas de trofeos, nuestras llamadas al arma cambiado en alegres reuniones, nuestras temibles müsicas de marcha, en danzas deliciosas.
"to preach the gospel to the poor" "To preach deliverance to the captives and sight to the blind" "to set at liberty them that are bruised,"
Me ha mandado a predicar entre los pobres la buena nueva, a anunciar la liberación a los encarcelados, la recuperación de la vista a los ciegos, a poner en libertad a los oprimidos, a promulgar un año de gracia del Señor.
When Miss Lechard told me Leclercq forced her to sell drugs, she was all bruised.
Cuando la Srta. Lechard me dijo que él la obligaba a vender droga, estaba cubierta de moratones.
" Our bruised arms hung up for monuments ;
Nuestros brazos heridos serán monumentos...
- Yes, I'm all right. Just bruised.
- Sí, estoy bien, sólo magullada.
I got a bruised butt and a black eye, but I'm OK.
Tengo algunos moretones y un ojo negro pero estoy bien.
That was when Luka Savich bruised his head.
Entonces fue cuando Lucas Sávich se hirió la frente.
Stachia suffered a sprained wrist, a bruised shoulder and a sliver of lemonade glass had sliced into her thigh.
Stachia tenía un esguince en la muñeca, contusiones en el hombro y se había clavado en la cintura una astilla de cristal.
The younger child had a bruised forehead and was singing.
El pequeño tenía la frente contusionada y cantaba.
'In order that some sense of mystery should still be preserved,'no revelation will yet be made'concerning whose upper arm has been bruised.
Como se debería de preservar un cierto halo de misterio, no se hará todavía ninguna revelación a cerca del brazo de quién ha resultado arañado.
'ARTHUR bruised his upper arm.'
'Arthur se arañó el brazo'
We've bruised them.
Los hemos golpeado.
He's also forgiven me of my sins, and he wanted me to tell you to be sure to be extra nice because my ego has been so badly bruised of late.
También me perdona mis pecados y me ha pedido que te diga que debes ser muy amable porque mi ego ha salido muy malparado.
I've had a bruised back too.
Yo también la tuve morada.
- Not bruised enough!
- ¡ No Io suficientemente morada!
She was sick at the age of 12. I think she had a bruised lung since then.
A los doce años llegó a estar mal, me parece que tenía un pulmón tocado,
You've got a severe concussion, in addition to numerous cracked ribs a bruised hip and contused kidneys.
Tiene una fuerte conmoción, aparte de muchas costillas rotas, una cadera magullada y contusión renal.
But I must accept a bruised cheekbone.
Pero podia aceptar también un pómulo magullado.
I must have bruised your shoulders.
Debo haberte lastimado los hombros.
I'm still bruised all over.
Aún estoy todo magullado...
Okay, we're looking at a mild concussion, bruised ribs, nothing broken.
Bueno, tiene una leve conmoción... costillas magulladas, pero ninguna fractura.
You can get bruised on this bench.
Usted puede machucarse en este banco.
( Osborne ) Bruised, are we?
( Osborne ) Estamos magullados ¿ verdad?
I'm terribly sorry I bruised your precious ego. Get off my back, Claire. I had a tough clay.
Disculpa si herí a tu precioso ego!
- Yeah. Just bruised my knee.
Sólo mi rodilla magullada.
Honey, you're broken and you're bruised inside.
Querida, estás rota y lastimada por dentro.
Fairly badly burned and bruised.
Bastante mal quemados y golpeados.
I'm sure they'll explain that the President had catarrh or bruised his thumb or something.
Seguro que dirán que el Presidente tenía catarro o sufrió una contusión en el pulgar o algo así.
You're bruised and bewildered
Estás lastimado y atolondrado
Yes, a bruised shest
Magulladuras en el lado izquierdo.
You must feel pretty bruised, one way and another.
Supongo que lo esta pasando muy mal, entre el uno y el otro.
I didn't know you were so badly bruised.
No sabía que estabas tan magullado.
[Chuckles] I was — I was so angry at the world, I probably would have bruised it.
Estaba tan rabioso que les hubiera mordido. Lo sé.
And she's pretty bruised up, pretty rattled.
Y que está muy golpeada, muy alterada.
- It hurts to breathe sometimes, but I think I'm just bruised mostly.
- ¿ Te sientes mejor? - Me duele al respirar y creo que son sólo moretones.
Trevor bruised 2 ribs diving for the candy.
Trevor se golpeó dos costillas recogiendo caramelos.
Her little face, it was all battered and bruised.
Su carita, estaba golpeada y amoratada.
Matter of fact, I'm bruised.
Más bien magullado.
Any slight lameness will be put down to a strain in training or bruised, never foul play.
Cualquier leve renguera... se atribuiría a un mal paso en los entrenamientos, o a heridas, nunca al juego sucio.
She was cut and bruised and terrorised, but that is nothing.
Fue cortada, golpeada y aterrorizada, pero eso no es nada.
Her body was so badly bruised, we believe the driver reversed and drove over her again.
Tenía moretones, como si hubieran dado marcha atrás para seguir atropellándola.
That's just your ribs, they're a bit bruised.
Son las costillas, es normal.
- Tender jaw, bruised ego, but definitely an improvement in the stress department.
- Tender la mandíbula, el ego magullado, pero sin duda una mejora en el departamento de estrés.
- Is my eye bruised?
- ¿ Mi ojo está amoratado?
As wide-eyed travellers to a distant land, unknowing of our fate, careless of our destination, to emerge someday, somewhere bruised, sad, a little wiser perhaps, but ultimately and joyously alive.
Como viajeros con ojos abiertos a una tierra lejana, ignorantes de nuestro sino, imprudentes de nuestro destino, para emerger algún día, en algún lugar magullados, tristes, un poco más sabios quizás, pero a fin de cuentas y con gran júbilo, vivos.
Bruised, but ready.
Golpeado, pero listo.
Her larger lips are swollen, the smaller ones, torn, her buttocks, scratched, her udder, flattened, her spider completely bruised, her sirloin flushed, her pear totally open, a slaughter!
Los labios externos tumefactos, los labios internos desgarrados, las tetas arañadas, la ingle aplastada, el culo contusionado en varios lugares, el solomillo congestionado, la vagina completamente reventada, ¡ una verdadera carnicería!
- l'd prefer it to your silences I'd rather be bruised all over You want me to?
¿ Qué?