But it's not true Çeviri İspanyolca
783 parallel translation
- That's not true. - But it is.
como martillo 3 barcos como en la serie no todo es verdad todavía!
It's not quite as true as yours... but it is true that you experienced a change of heart in that boat!
No es tan cierta como la tuya... pero es cierto que ha experimentado un cambio del corazón en esa barca!
You can laugh, but it's not true.
Puedes reirte, pero es verdad
But it's not true!
¡ Esto es una locura!
But it's not true!
¡ Es falso!
Hey! Beat up, maybe. But for that chanteuse, it's not true!
Lo de la paliza puede ser, pero que fuera por la cupletista, no es verdad.
It's not true He said nothing... but she's no good for him... as he's nearly better
No es verdad, él no ha dicho nada... pero ella no es buena para él... cuanto más cerca esté él mejor.
But it's not true.
No es verdad.
Mr. Kralik, it's true we're in the same room but we're not on the same planet.
Sr. Kralik, es cierto que estamos en el mismo cuarto pero somos de planetas diferentes.
It's true I took the gold and I'm the only one responsible for taking it but not for the reasons the court infers.
Es cierto que cogí el oro y soy el único responsable de cogerlo pero no por las razones que la corte deduce.
But even if it's not true, it doesn't matter.
Pero, aunque no fuera verdad, no importa, ¿ sabes?
You may have heard that I can erase a memory, good or bad, but it's not true.
Puede que haya oído que puedo borrar un recuerdo, bueno o malo pero no es verdad.
I know what you're thinking, but it's not true. Go on.
Sé lo que piensan, pero no es cierto.
people talk but it's not always true.
- Mucho ruido y pocas nueces.
A lot of misfortunes happen in this shitty world,..... but sometimes it's not so bad, when you find a true friend, like you.
Este mundo es un valle de líos. Pero a veces merece la pena vivir si es para tener un amigo como tú.
We've heard it for years but it's not true.
Lo hemos oído durante años, pero no es cierto.
But it's not true!
¡ Pero no es verdad!
Not to make me feel good, but because it's true.
No lo digas sólo para que me sienta bien. Es cierto.
But it just seems so silly to start a thing for her up there when it's not true.
Me parece absurdo hacerle creer algo que no es verdad.
But it's not true, I tell you.
¡ Pero no es verdad!
I know your mother thought that, but it's not true.
Sé que su madre pensaba eso, pero no es verdad.
But it's not true, no.
Pero no es verdad, no.
Well, that's a lie. Well, it's not true, but I would have had he asked.
Bueno, no lo es, pero si me lo hubiera pedido se lo habría prometido.
But it's not true...
Pero no es cierto...
I know that for you I set fire to those houses, I threw those stones. but it's not true.
Sé que para ti esas casas las he incendiado yo, y las piedras soy yo quien las ha tirado, pero no es verdad. ¡ No es verdad!
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Sé que tú no me amas. Pero si lo que ha dicho es cierto jamás encontrarás a otra chica a la que amar, ¿ no es cierto?
It may not be possible, but it's true.
Parece imposible, pero es verdad.
But it's not true.
- ¡ Pero no es cierto!
And they think that because you've lived with them for years they're fond of you. But it's not true.
Crees que como viviste muchos años con ellos te quieren, pero no es cierto.
Leo, my boy it's not in the nature of the normal woman to love one of us. This is sad but true, and we should face it.
Leo, mira no es normal que una mujer se enamore de uno de nosotros.
- But it's not a gag, sir, it's true!
- ¡ No es una broma, es la verdad!
I'm not saying it's true, but I heard Paul accuse her of it.
No digo que sea verdad... ¡ Pero oí a Paul acusarla!
I love Cosette, it's true... but not as you seem to think.
Amo a Cosette, es verdad... pero no como aparentemente usted cree.
True, no one has ever been on Zapa Mesa. But it's just like any other bit of table land... Not a thing different about it.
Además, nadie ha llegado a la cumbre de esa meseta, que no se diferencia del resto del desierto.
It's not polite, but it's true.
No es cortés, pero es verdad.
But it's not true!
- ¡ No es verdad!
They've not only got to have months of training, but you even give them crêpe bandages and gum shields. It's true.
Es así.
But it's not true.
Pero no es cierto.
But it's not true, you know.
Pero ya sabe que no es cierto
It's true, I'm in politics. But since the day that I met you, I've not been able to think about anything else.
Es verdad que estoy metido en política, pero desde el día que te encontré no he dejado de pensar en ti.
But I mean that when they learn that it's not true...
Pero digo que si se descubre que no es verdad...
Oh, well, Regina, that's so sweet of you, but it's not strictly true.
¡ Vaya, Regina, eres muy amable, pero eso no es del todo verdad!
True. it's not your concern. but if I don't win. how can I get married?
A usted no le interesa, pero si no gano como me caso?
But it's not true.
pero no es verdad.
I feel the same way, But it's not true,
Yo me sentiría igual, pero no es verdad.
But that's not true. It's not her I'm thinking of.
No es por ella.
But.. It's really not true with your Mr Ramsey.
Esto claramente no es el caso con el señor Ramsey.
- Maybe it's not true, but, if in doubt, it's better not to step on them.
- Puede que no sea verdad, pero, por si acaso, es mejor no pisarlas.
They say they'll let you come back, but it's not true.
Dicen que le dejarán volver, pero no es cierto.
The Seine, it's my Rivièra and me, I'm its true tourist and when it runs cold and naked, howling complaints against strangers you have to be short on memory to call it distress, misery or despair but fairy tales and nightmares should not be confused.
El Siena, es mi Rivièra y yo, yo soy su verdadero turista y cuando corre frío y desnudo, aullando quejas contra los extraños usted tiene que ser corto de memoria para llamarlo dolor, miseria o desesperación pero cuentos de hada y pesadillas no deben confundirse.
It's true, in a way, but I'm really not like that.
Es verdad, en cierta forma, pero no soy así en realidad.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's 672
but it's not 463
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's fun 36
but it's true 381
but it's not good 21
but it's not 463
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's fun 36
but it's true 381
but it's not good 21