But it's okay Çeviri İspanyolca
3,815 parallel translation
We'll probably have to build some ramps or something. But it's okay! It's okay.
Probablemente tengamos que construir rampas o algo así, pero está bien.
No, but-but it's, Ricky, it's not the size, okay?
No, pero... Pero es, Ricky, no es el tamaño, ¿ de acuerdo?
But if you have a penis, I mean, however it got on there, and you-you stick it in a butt of a person with-with another penis on theirself, that's gay sex, okay?
Pero si tienes un pene, quiero decir, lo que sea que tengas allí, y lo... Lo metes en un culo de una persona con... Con otro pene también, eso es sexo gay, ¿ de acuerdo?
But it's okay.
No está nada mal.
Okay, I haven't come up with a name for this yet, but it's like he's a dad, but he's not trying to be the coolest dad.
Bueno, aún no tengo un nombre para esto, pero es un padre, pero no está tratando de ser el papá más cool.
Okay, but let's do it fast or those ligaments are gonna stretch.
Él fue a pasear demasiado lejos.
Okay, this is a conversation that I never, ever wanted to have, and it might seem like I was angling to have it, but I really was not, and it's making me extremely stressed and a little angry for reasons I don't understand, so I actually have to go now.
Vale, en ningún momento quise tener esta conversación, y parece que la estaba buscando, pero no era mi intención, y me estoy estresando mucho y también enfadando un poco por motivos que no entiendo, así que ahora me tengo que ir.
But I know it's going to be okay.
Pero yo sé que va a estar bien.
Sue Ellen was inside, but it looks like she's gonna be okay.
Sue Ellen estaba dentro, pero parece que se va a poner bien.
It was okay, but it would be a shame to waste such great butcher's arms on a musical instrument.
Estuvo bien, pero sería una lástima desperdiciar esos grandes brazos de carnicero en un instrumento musical.
Look, I know you wanna believe that this is Alison reaching out to you, but it's not Ali, okay?
Mira, se que es lo que quieres creer que Alison está intentado llegar a ti.
But when it's right... it's bigger than both of you, okay?
Pero cuando está bien... es más grande que los dos, ¿ de acuerdo?
Okay, babe, it's sweet and romantic, but I will get fired if I just up and leave.
Vale, cariño, es dulce y romántico, pero me despedirán si cojo y me voy.
Um, but it's okay for it to be weird for me, but not for her?
Um, porque esta bien que esto sea raro para mi, pero no para ella?
- Okay, I buy it, but where's Brian?
- Vale, tiene sentido, ¿ pero dónde está Brian?
But it's okay if it's one of us?
¿ Pero está bien si es una de nosotras?
Okay, but it's not like last time.
Pero no es como la última vez.
But it's okay.
Pero está bien.
It's okay. But if you back out now, Megan...
- Pero si te echas atrás ahora...
Okay, it took some digging, but an alternate spelling of Ibrahim's name turned up in the title of a closed senate intel briefing.
De acuerdo, llevó algo de investigación, pero una forma alternativa de deletrear el nombre de Ibrahim ha aparecido en el título de una conferencia de inteligencia del senado.
But it's all in the name of art, okay?
Pero todo en el nombre del arte, ¿ de acuerdo?
But it's okay now.
Pero está bien ahora.
Your dad moved back home again, and it's not working out too well right now, but it'll be okay eventually.
Tu papá se mudó a casa de nuevo, y no está funcionando muy bien ahora mismo, pero estará bien eventualmente.
But it wasn't okay, and something told Lisa that if she didn't make a move, her relationship with Malik would end up like kid'n play's... over.
Pero no valía y algo le decía a Lisa que si no actuaba, su relación con Malik terminaría como Kid'n Play... Acabada.
I know, but it's gonna be okay.
Lo sé, pero todo estará bien.
- Okay, maybe it's my nose, but those are your eyes. - You think so?
Bueno, tal vez es mi nariz, pero esos son tus ojos.
Okay, the LEGO system has proven it's a great thing for play, but can it be used for more serious endeavors?
El sistema LEGO ha demostrado ser fantástico como juego ¿ pero puede usarse para causas más serias?
So, if that's damaged, you might recognize a face, but you don't have the emotions that you usually have when you see that person, so it makes you think that they're an imposter, okay?
Así que si está dañado, reconocerías una cara, pero no tienes las emociones que solías tener cuando ves a esa persona, así que eso hace que creas que son impostores, ¿ vale?
Okay, this hasn't hit the news, and it's not for public knowledge, but Navy seals attempted a rescue in Damascus.
Esto no ha salido en las noticias, y no es de conocimiento público, pero los Navy Seals han intentado un rescate en Damasco.
Well, it's none of my business, but are you okay?
Bueno, es asunto mío, pero ¿ estás bien?
Okay, it's definitely not the appropriate thing to do as a therapist, but it's who you are.
Vale, definitivamente no es algo apropiado como terapeuta, pero es lo que eres.
Lukas is okay, and I'm about to get in my car and drive home and act like everything's normal, but... it's not.
Lukas está bien, y voy a ir a coger el coche y conducir hasta casa y actuar como si todo fuera normal, pero... no lo es.
No, listen, it's gonna be okay, but you have to get out of there.
No, escucha, va a estar bien, pero tienes que salir de allí.
Okay, if someone goes undercover and it's so secret and dangerous that only their boss knows, but then their boss gets killed or their boss is actually one of the bad guys, and now you're in double danger because no one knows the truth.
Si alguien está infiltrado y es tan secreto y peligroso que solo su jefe lo sabe, pero matan a su jefe o su jefe es uno de los malos, estás en doble peligro porque nadie sabe la verdad.
I mean, it's not nice, but it's pretty damn clever. Okay, so who grabbed him?
Está bien, ¿ y quién se le llevó?
It's an ongoing investigation, but as soon as I have some more information, I'll be glad to let you guys in on it. Okay?
Es una investigación en curso, tan pronto tenga algo más de información será un placer compartirla con ustedes. ¿ Vale?
But where's the cleanser? _ _ Okay, it's like getting into a bath, but the water is like warm chocolate pudding.
¿ Pero dónde está el desmaquillador? Vale, es como tomar un baño, pero el agua es como un pudin de chocolate caliente.
But now it's okay...
Pero ahora está bien...
Okay, they... don't want you to sit with them, but it's because you're smarter than them... way smarter, and they can't hang.
Vale, ellas... no quieren que te sientes con ellas, pero es porque eres más inteligente que ellas, mucho más inteligente, y no lo pueden soportar. Esa no es la razón.
then, okay, now it seems like criminal violation because you are commercially trying to exploit this material, but it's kind of crazy to imagine that that was what he was doing.
ya que comercialmente intentas explotar este material pero es como loco imaginar que era eso lo que él iba a hacer.
Okay, but it's all right now.
Pero todo está bien ahora.
But I just want you to know it's okay.
Pero solo quiero que sepas que no pasa nada.
You're welcome, but it's okay.
De nada, pero está bien.
- But it's okay with them.
- Pero les irá bien.
I know it's a little uncomfortable, but it really needs to stay on, okay?
Sé que es incómodo, pero realmente tiene que tenerlo puesto, ¿ de acuerdo?
But would it be okay if Joel and I ducked out of town this afternoon with Wade and Vivian to go to my Aunt Winifred's crab boil?
Pero, ¿ estaría bien si Joel y yo nos escaqueamos de la ciudad esta tarde con Wade y Vivian para ir a cocer cangrejos con mi tía Winifred?
Okay. I know it's been weird between us, but I know how to fix it.
Sé que hemos estado extraños pero sé como arreglarlo.
I know the sign says you can't park there, but it's okay'cause I'm in love.
Sé que la señal dice "no estacionar", pero no hay problema porque estoy enamorado.
Okay, this is all I could find for spin the bottle, but it's completely full.
Es lo único que encontré para girar la botella. Pero está llena.
Look, I know things seem bleak right now, but it's going to be okay.
Mira, se que las cosas parecen sombrías ahora, pero va a estar bien.
Now, there are a lot of pills in that bottle... but it's very important that you swallow them all, okay?
Ahora, hay un montón de... pastillas en la botella, pero es muy importante que te las tragues todas. ¿ De acuerdo?
but it's ok 45
but it's over 138
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's over 138
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463