But it didn't work Çeviri İspanyolca
841 parallel translation
It looked great outside, but even the cell phone didn't work there, and it was too luxurious for me to stay there.
Se veía bien en la superficie. No tenía cobertura de teléfono. Quizá porque era demasiado elegante, pero no me sentía cómoda allí.
- I felt like I tried my best, but it just didn't work out. So I just got really frustrated.
Intente hacer lo mejor pero aun asi no fue suficiente, quede frustrada.
Part of me didn't want it to work. But it did.
Parte de mí no quería que funcionara... pero funcionó.
But it didn't work out.
Pero no han ido bien las cosas.
Yeah, it was a hot idea, but it didn't work.
Sí, era una buena idea, pero no resultó.
I'm sorry it didn't work out, but you can't make a silk purse out of a pig's ear.
Siento que no resultara, pero... no se puede pedir lo imposible.
- But it didn't work out that way?
- ¿ Pero las cosas no fueron de ese modo?
- I went to Liverpool. I tried to borrow on your insurance, but it didn't work.
- Fui a Liverpool... a pedir prestado por tu seguro.
But it didn't work.
Pero no funcionó.
I tried to picture him in love with somebody, but it didn't work.
Traté de imaginármelo enamorado de alguien, pero no pude.
- But it didn't work.
- Pero no funcionó.
I tried to scare him off, but it didn't work.
He intentado asustarlo pero no ha funcionado.
I tried it that way, but it just didn't work.
- Pero te lo dije.
It could've been wonderful, but it didn't work out.
Pudo haber sido maravilloso, pero no funcionó.
I thought I'd pull that fancy line on you but it didn't work.
Había pensado soltarle esa frasecita pero no ha funcionado.
- But with me it didn't work! - No!
- Conmigo no ha funcionado. - ¡ No!
- No, but it isn't my fault it didn't work
No, pero no es culpa mía si no he tenido éxito.
I didn't think much of it at the time, but... it was late one night, and I was sitting in the cafeteria... waiting for her to finish work.
No le di importancia en ese momento, pero... Una noche, era tarde, estaba sentada en la cafetería esperando a que terminase de trabajar
- Yes, it's possible, but he needs to come to terms with life because that didn't work out.
Pues más vale que se resigne, porque eso ya no es posible.
Of course, I knew it wasn't you in there while the burning was going on, but supposing your escape device didn't work and you oouldn't get out? What then?
Ya sé que el de dentro no era usted, pero y si el mecanismo falla, ¿ qué pasaría?
You'd think that'd be easy enough in war, but it didn't work.
Pensé que en la guerra sería más fácil, pero no lo fue.
But I'd prefer it if Adriana didn't work as a model. I've nothing against it, but you meet certain people in that line of work.
Pero prefiero que Adriana no haga de modelo, no porque me moleste, pero en este trabajo se hacen ciertas amistades...
I scolded myself but it didn't work at all.
Me regañaba a mí mismo pero no servía de nada.
But it didn't work into anything.
Pero no pasó nada.
I didn't think this scheme of yours would work, Francie. But it has.
No pensé que la estrategia diera resultado, Francie, pero lo ha dado.
But it didn't work with Wilkison's bunch.
Pero de nada sirvió con la banda de Wilkison.
Jim had promised to call for me after work that Friday... but it didn't surprise me when he wasn't waiting outside as usual.
Jim había prometido llamarme ese viernes después del trabajo pero no me sorprendió no verle esperarme como era habitual.
But it didn't work right away and I hardly believed it would.
No creí que pudiera.
Well. About this fuel regulator. I knew it didn't work quite right, but I wasn't sure why.
En cuanto al regulador de combustible sabía que no funcionaba bien, pero no sabía por qué.
But it didn't work.
Pero fue inútil.
It was a cute act, but this time it didn't work.
Como broma se pasa un poquito de la raya.
But it didn't work.
Pero no sirvió de nada.
They gave her a cleansing, but it didn't work.
Le hicieron una limpia pero tampoco se alivió.
That's okay, but don't give yourself wrong reasons why it didn't work out, huh?
No importa. Pero no te des las razones equivocadas para justificar por qué no funcionó.
I wanted you to get that funny look on your face, and tell me not to wear them, but it didn't work.
Quería ver ese extraño gesto en tu cara y que me prohibieras llevarla. Pero no ha funcionado.
I was going to be married last year, but... It didn't work out.
Me iba a casar el año pasado... pero... no pudo ser.
The telephone didn't work, but it's been fixed.
El teléfono no funcionaba, pero ya está arreglado.
You wanted to be drunk to bother him, but it didn't work.
Querías emborracharte para molestarle, pero no ha funcionado.
Although it didn't work for me, but I think it is what is best for women
Aunque a mí no me haya funcionado, creo que es lo mejor para las mujeres.
But we agreed we'd have to if it didn't work the other way.
Estuviste de acuerdo. No había otra manera.
I played all desperate too but it didn't work.
Yo también he jugado a la desesperada pero me no ha dado resultado.
I moved to a provincial town, but it didn't work.
Me mudé a un pueblo, pero no funcionó.
But, but everything else... everything else was wrong... the girl... the deals... inventions, stocks, bonds, everything... it didn't work.
Ésa fue una cláusula específica en el contrato. Realmente no es mi culpa que su memoria sea tan imperfecta. En cuanto a la posiblidad de inversiones bien, sabía que el petróleo no fue alcanzado hasta 1937.
- I wasn't going to. I wasn't but you see it didn't work.
- Pensaba no venir, pero ya ves, no funcionó.
The occasional client... I tried, but it didn't work out.
Tenemos que hacer esa pregunta, ya sabe... Lo he intentado en vano.
Well, I tried to explain it to him, but it just didn't work out.
Intenté explicárselo, pero no tuve éxito.
I had my chance but it didn't work out
Probé suerte con ella pero el asunto no funcionó.
But you didn't know that it would work.
Pero usted no sabía que funcionaría.
I didn't find any sawdust, but it should work.
No encontré serrín, pero esto podría valer.
But it didn't work out, did it?
Pero no funcionó. ¿ verdad que no?
- but it didn't work.
-... pero no funcionó. - ¿ Por qué no?
but it didn't work out 39
but it wasn't 208
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it wasn't 208
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's cool 35
but it's 672
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's cool 35
but it's 672
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28