English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But that's fine

But that's fine Çeviri İspanyolca

1,350 parallel translation
If you do, that's fine, but I'm just...
Si es así, está bien, pero yo...
That's fine but you need a man
Eso esta bien... pero necesitas a un hombre.
Oh, right, so it's weird to drink milk from someone you know, but to drink milk from another species, some cow that you've never met, that's fine, is it?
- Qué? Ha tomado una ducha? No parece que se haya bañado.
- That is fine with me, but I think it's better to wait after they removed the plaster cast.
Eso está bien conmigo, pero creo que es mejor esperar hasta que le saquen el yeso.
[Giggles] Look, you won't ally with us, that's fine, but you don't want to be an enemy.
Mira, el no aliarse con nosotros, está bien, pero no quiero ser un enemigo.
That's fine, we won't eat him, but, I mean, look at him.
Está bien, no lo comeremos, pero, digo, mírenlo.
It's just such a fantastic opportunity for a man as young as myself. It caught me a little flatfooted. But let it not be said that Pacey Witter is not about stepping into the future which, if I'm correct, is actually the slogan for your fine company.
Es una gran oportunidad para alguien tan joven como yo y me agarraron desprevenido, pero que no se diga que Pacey J. Witter no piensa en el futuro lo cual, si no me equivoco, es el eslogan de su compañía.
If you want to be a coward about our relationship and run out on me that's fine, but don't be a coward about this.
Si quieres ser un cobarde y huir de mí, está bien pero no huyas de esto.
But, if it works out that I never see you again, that's fine too.
Pero también sería bueno no Volver a Verlo.
Fine, laugh, but that's the whole movie there, shot by shot.
Bien, ríete, pero es todo el filme. Toma por toma.
Oh, that's very generous of you, Delores, but I'll be fine.
Muy amable, Delores, pero no hace falta.
- That's all fine and dandy but she's got real disease, guaiac-positive stool and intractable pain.
- Estoy de acuerdo pero está enferma, guayacol positivo y dolor intratable.
That's what everyone said but he was fine.
Eso es lo que decía todo el mundo, pero él estaba bien...
Okay. I mean, he ´ s still Bright, but other than that, he ´ s fine.
Bien, sigue siendo Bright, pero está bien.
That's fine, but... now that you know that I know what I'm talking about, I suggest you start taking us seriously.
Eso está bien pero ahora que sabes que yo se de lo que estoy hablando te sugiero que empieces a tomarnos en serio
And you ended up not taking me to my prom and not coming to my graduation and leaving again without saying goodbye again, and that's fine, I get it, but that's it for me.
Y acabaste por no llevarme al baile de promoción, Y por no venir a mi entrega de diplomas. Y a irte otra vez, sin decir adiós, otra vez,
I mean, if Jill wanted to leave, that's fine, but I wasn't going to let her take my son.
Si Jill quería irse, bien, pero no iba a dejar que se llevara a mi hijo.
AND I-IF THAT'S WHAT YOU WANT TO BE, FINE, I CAN'T STOP YOU, BUT I SURE AS HELL AM NOT GOING TO JOIN YOU.
Y si eso es lo que quieres ser vale, no te puedo detener, pero te aseguro que no te voy a acompañar.
But, if you want to look at your records in the company of these fine gentlemen... that's just fine.
Pero si quiere que revisemos el expediente en compañía de estos caballeros por mí esta bien.
- Well, if you don't have it, that's fine. But...
Bueno, si no los tiene, está bien...
That's all fine but just think, by chance, what if you do?
esta bien pero piense, por casualidad, si sucediese?
That's fine but... I'm sure this life of yours also has a name?
esta bien pero... yo estoy seguro que esa vida tiene un nombre?
Yeah, that's fine, pal, but this is the fleet.
Sí, es cierto, pero ésta es la flota.
But that's fine, because I like women who stay in bed...
Me gustan las mujeres que se quedan en la cama.
That's fine, but how do we...
Eso está muy bien, pero cómo...
And your eyelids are becoming heavier, but that's fine
Y vuestros parpados se están haciendo más pesados, pero no pasa nada...
That's fine, but who's that scoundrel?
- Vale, ¿ y tú quién eres? - Tío, es Sunny, nuestro vecino.
That's fine, but who are you?
- Ya veo. Encantado de conocerte.
That's what you think, and we're staying back, so we're fine, but who knows about next year...
Eso es lo que tú piensas, y nos estamos quedando atrás, así que estamos bien,... pero, quien sabe, el próximo año...
if he doesn't want to see me, fine, but that's up to him, right?
Si no me quiere ver, está bien pero es su decisión, ¿ no?
I've gone four years through three galaxies risking everything, and that's fine, but i'm not going to die here defending some cockamamie notion of love and peace.
He pasado cuatro años a través de tres galaxias arriesgándolo todo, y eso está bien, pero no me voy a morir aquí en defensa de una idea disparatada de amor y de paz.
I've gone four years through three galaxies risking everything, and that's fine, but i'm not going to die here defending some cockamamie notion of love and peace.
Pero no me voy a morir aquí defendiendo alguna disparatada noción de amor y paz.
Yes, that's fine. But I would like to focus on my acting, Mr. Weathers.
Pero quiero concentrarme en la actuación, Sr. Weathers.
- I see. I was gonna take her out for ice cream... but if you'd rather stay here, well, that's just fine with me. Fine.
Perfecto.
But, Dad, if you ever want to date anyone else, that's fine with me.
Pero, papá, si quieres salir con otras mujeres, no me importa.
That's fine, but what happens if this demon was the one?
Bien, pero ¿ qué pasa si fuera el demonio en cuestión?
I mean, I know it seems to them that I'm moving on with my life and everything's fine, but it's not true.
Ya sé que para ellas parece que sigo adelante con mi vida y que todo está bien, pero no es así.
Fine, he's a little different, but is that any reason to fire him?
Está bien, es algo diferente, ¿ pero es esa la razón para despedirlo?
Any kind of interest in return, that's fine, but that ain't what this is about.
Cualquier interés que me des a cambio estará bien pero no se trata de eso.
Fine. But that's all. Brandi and I leave Sunday for the cabin.
Bueno, pero Brandi y yo nos vamos el domingo por una semana al chalet y...
So first I lost Colin and then I lose my family, but you know, it's fine because I met a guy a few weeks ago that made it all better.
Primero pierdo a Colin y después a mi familia, pero no me importa, porque hace un mes conocí a un chico que me quiere.
I'm gonna tell you something and you may not understand it but that's fine you don't have to.
Voy a decirte algo y puede que no lo entiendas. Pero no importa, no hace falta.
Well, that's fine but we're also going to get...
Bien, eso está bien, pero quizá deberíamos...
That's fine. Not as much fun, but it's fine.
Eso está bien, no es tan divertido, pero vale.
That's fine, but I haven't made a decision yet.
Está bien, pero no he tomado una decisión todavía.
That might be fine for a JV basketball game, but here... it's gonna get you a big "L" for "loser!"
Eso podría estar bien para un partido de baloncesto JV, pero aquí... que va a llegar un gran "L" para el "perdedor!"
Trevor, if you want to hang out here, that's fine, but, uh, Benjy's staying with me.
Trevor, si te quieres quedar aquí, está bien, pero...
Well, it's, you know, a touch small, but... but other than that, it's fine.
Es un poquito pequeño, nada más.
That's fine, but I'm not really made of money, Karen.
Estaría bien, pero no tengo tanto dinero, Karen.
Fine, but that's not what we were made for, is it?
Muy bien, pero no es esto lo que queremos, ¿ no?
That's fine by me... but we should check and see if it's cool with my boyfriend.
Por mí no hay problema. Pero tendríamos que ver que le parece a mi novio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]