But that's impossible Çeviri İspanyolca
730 parallel translation
Oh, but that's impossible.
Dígame el resto.
But then, if Dracula were a vampire, he'd have to return every night to Transylvania, and that's impossible.
Entonces, Drácula tendría que volver a Transilvania cada noche. Y eso es imposible.
But look.. That's impossible.
Pero, eso es imposible.
but that makes all the difference, you mutton-head it's beyond my comprehension no army leader in the whole word can go to battle with a band of vagabonds impossible. but just you wait, the generals will have their say
¡ Cómo se me ocurriera decir algo así de mi capitán! ¡ Ésa es precisamente la diferencia, borrego! ¡ Es incomprensible!
Thanks a lot, but that's impossible.
Se lo agradezco, pero es imposible.
Because of another woman, but that's impossible.
Por otra mujer... pero eso es imposible.
But it's impossible, Giovanni wouldn't do that
Es imposible. Giovanni no es un tipo que haga esas cosas.
- But that's impossible.
- Pero eso es imposible.
But that's impossible.
Pero eso es imposible.
But that... that's impossible.
Pero si... no es posible...
- But that's impossible, surely.
Ay, pero eso es imposible.
But I... I presume that's impossible.
Pero... presumo que es imposible.
But that's impossible
¿ Prescindir de ellos? ¡ Es imposible!
But that's impossible.
- Pero eso es imposible.
But that's impossible.
Imposible.
I say the honorary citizen but that's impossible.
No te digo... ¡ El ciudadano de honor! Eso es imposible.
not at all, Sanitätsrat that's not possible, Bettina what you're saying is completely impossible but it's the truth, pastor Immos himself saw it she is wearing mother's ring that's downright robbery robbery of the holiest, the dearest what has been left to us
En absoluto, sr. Consejero Médico. ¡ No es posible, Bettina!
- But I tell ya it's impossible. - I want that earl!
- Pero te digo que es imposible.
Well, that's a splendid idea, but it's impossible.
Es una gran idea, pero no va a poder ser.
I'm sorry, but that's impossible.
Lo siento, no es posible.
Linda, I'm sorry, but that's impossible just now.
Linda, lo siento, pero eso es imposible ahora.
But, Walt, that's impossible.
wait, eso es imposible.
But that's impossible... if I must obey the will of the current majority in the Prussian Parliament.
Pero eso es imposible... si hago caso de los deseos de la mayoría parlamentaria actual
But that's impossible.. it's fantastic!
¡ Es imposible! ¡ Es absurdo!
But that's quite impossible.
- Eso es imposible.
no, that's impossible but why?
No, eso está descartado... ¿ Por qué?
Wish you could be spared the publicity of it, but I'm afraid that's impossible.
Ojalá pudiéramos evitar la publicidad, pero me temo que es imposible.
BUT IT'S IMPOSSIBLE TO DRAW IT UP BY THAT TIME!
¡ Pero es imposible redactarlo para entonces!
but that's impossible!
¡ pero eso es imposible!
but that's... that's impossible why doesn't she come to me?
pero eso es... eso es imposible ¿ por qué no viene a mí?
But that's impossible too.
- En ese caso, me iré de Inglaterra. ¡ Pero eso también es imposible!
Oh, but that's impossible.
imposible.
- Poisoned? But that's impossible.
- ¿ Lo envenenaron?
But that's impossible. The men brought Orville to me.
Eso es imposible, esos hombres trajeron a Turkey.
But Holmes, that's impossible.
Pero Holmes, eso es imposible.
- But that's impossible.
- Pero es imposible.
Oh, but that's impossible.
Oh, pero eso es imposible...
But that's impossible.
Cenará conmigo. Pero eso es imposible.
But that's impossible so soon after such a critical operation.
Es imposible después de una operación tan crítica.
My husband said you have no friends in Paris but that's impossible, child
Mi marido me ha dicho que no tiene amigos en París. Pero eso no es posible, hija mía-- -
Well, I had planned to put her under restraint... but of course Dr. Dozous's favorable diagnosis made that impossible.
Había planeado ponerla bajo control pero el diagnóstico favorable del Dr. Dozous lo hizo imposible.
THAT'S WHAT ALL OF THEM START BY SAYING, SIR. BUT BELIEVE ME, IT'S IMPOSSIBLE.
Todos empiezan diciendo eso mismo, señor.
But that's impossible.
Eso es imposible.
Well, I'm sorry, Professor, but I'm afraid that's impossible.
Pues lo siento, profesor, pero eso es imposible.
But that's impossible.
Pero si es imposible.
Oh, but that's impossible.
Eso es imposible.
Sure, that would be nice, but it's impossible.
Al menos con la fantasía, con los sueños. Sí, sería muy hermoso, pero es imposible.
Oh, but that's impossible.
Pero es imposible.
But that's impossible.
Pero es imposible.
- Oh, but that's impossible.
- ¡ Oh, pero eso es imposible! .
I know it seems impossible to you. But that's one reason I'm here. To find out what makes that impossible.
Sé que parece imposible, pero por eso estoy aquí, para saber qué lo hace imposible.
but that's not you 16
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's it 276
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's it 276