But that's not true Çeviri İspanyolca
750 parallel translation
But that's not true!
Pero eso no es cierto!
- That's not true. - But it is.
como martillo 3 barcos como en la serie no todo es verdad todavía!
It's not quite as true as yours... but it is true that you experienced a change of heart in that boat!
No es tan cierta como la tuya... pero es cierto que ha experimentado un cambio del corazón en esa barca!
- but that's not true.
Eso no es verdad.
Hey! Beat up, maybe. But for that chanteuse, it's not true!
Lo de la paliza puede ser, pero que fuera por la cupletista, no es verdad.
- But that's not true.
- Pero no es verdad.
But Ba, that's not true.
Pero Ba, no es verdad.
That's true. But the fault may not have been all mine.
Escuchen, miembros del jurado.
But that's not true, Captain Bligh.
Pero eso no es verdad, Cap. Bligh.
But that's not true.
¡ Pero eso no es cierto!
I thought because I was young, I had self-control but that's not true.
Pensé que como era joven tenía auto control, pero no es verdad.
- Not from you, Sully, that's true. Not with pictures like Hey-Hey In The Hay Loft, Ants In Your Plants of 1939, but they weren't about tramps, lockouts, sweatshops, people eating garbage in alleys and living in piano boxes and ash cans...
No ocurrió con tus películas "Adiós, Sarong" o "Tonteando en el granero" pero no trataban de vagabundos, parados, explotación gente comiendo basura y viviendo en cajas y cubos...
You may have heard that I can erase a memory, good or bad, but it's not true.
Puede que haya oído que puedo borrar un recuerdo, bueno o malo pero no es verdad.
People thought I was marrying into the Berent family for reasons but that's not true.
La gente creía que quería entrar en la familia Berent por interés... Pero no es cierto
But that's not true, that's a superstition.
Pero eso no es cierto. Es una superstición.
- But that's not true.
- Eso no es verdad.
I know your mother thought that, but it's not true.
Sé que su madre pensaba eso, pero no es verdad.
Well, that's a lie. Well, it's not true, but I would have had he asked.
Bueno, no lo es, pero si me lo hubiera pedido se lo habría prometido.
But that's not true.
Pero eso no es cierto.
True. The 49ers gave us the gold exchange, but, gentlemen, that's not enough.
Exacto, los del 49 nos dejaron el oro, pero eso no es suficiente.
I know that for you I set fire to those houses, I threw those stones. but it's not true.
Sé que para ti esas casas las he incendiado yo, y las piedras soy yo quien las ha tirado, pero no es verdad. ¡ No es verdad!
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Sé que tú no me amas. Pero si lo que ha dicho es cierto jamás encontrarás a otra chica a la que amar, ¿ no es cierto?
I know what you're gonna say. Only fast women smoke, but that's not true anymore. So, you needn't start yelling at me.
Ya sé lo que vas a decir, que solo fuman las mujerzuelas, pero no es verdad, así que no me grites.
And they think that because you've lived with them for years they're fond of you. But it's not true.
Crees que como viviste muchos años con ellos te quieren, pero no es cierto.
Well, that's probably true, but I'm still not satisfied.
Quizás eso sea verdad, pero aún no estoy satisfecho.
It's true, I'm in politics. But since the day that I met you, I've not been able to think about anything else.
Es verdad que estoy metido en política, pero desde el día que te encontré no he dejado de pensar en ti.
But that's not true. - You ─
- Pero eso no es verdad. ¿ Tú...?
But I mean that when they learn that it's not true...
Pero digo que si se descubre que no es verdad...
Oh, well, Regina, that's so sweet of you, but it's not strictly true.
¡ Vaya, Regina, eres muy amable, pero eso no es del todo verdad!
But that's not true. It's not her I'm thinking of.
No es por ella.
They said I do terrible things to people, but that's not true.
Que le hago cosas horribles a la gente. Pero eso no es verdad.
That's true, that's perfectly true, but I'm not lying now, I- -
Eso es cierto, totalmente cierto, pero ahora no estoy mintiendo.
Yes, but that's not true in all instances.
- Pero eso no es siempre cierto.
It's true, in a way, but I'm really not like that.
Es verdad, en cierta forma, pero no soy así en realidad.
But that's not true, Dave.
Eso no es cierto.
But that's not true.
Pero no es verdad.
But that's not true.
Pero eso no es verdad.
That might be true, but it's not my fault!
Puede que sea cierto, pero no es culpa mía.
We often think that, but it's not true.
Solemos pensar eso, pero no es verdad.
But that's not true at all.
- Si no es verdad lo que cuentan. - ¡ Verdad, mentira!
And you may not have the biggest practice in medical history... that's true. ... but there isn't a single sawbones in the entire 50 states whose patients have such a regard - such affection, such respect - for their man with the little black bag as we do for ours.
Y tu consulta no es la mayor de la historia de la medicina, pero te aseguro... que no hay ni un solo matasanos en todos los Estados Unidos... cuyos pacientes tengan tal consideración, tal afecto, tal respeto... por el hombre del maletín como nosotros por el nuestro.
- But that's not true.
- Pero eso no es cierto.
That's true, but I'm not a police spy.
Es cierto, pero no un espía de la policía.
That's right, but the point is they're not true, not accurate.
Sí, pero la cuestión es que no son ciertas. No son exactas.
But that's not true!
Pero eso no es cierto.
Memmo reproached me what I can understand, because he says that's one of us, but not true.
Que me lo reprochase Memmo, puedo entenderlo, porque dice que es de los nuestros, pero no es cierto.
But that's not true, Richard.
Pero no es verdad.
But that's not true!
Pero eso no es verdad.
- But that's not true! I followed you there.
- ¡ Eso no es cierto, te seguí allí!
There. You say that you're okay with it, but it's not true!
Habéis dicho que aceptabais, pero por lo que se se ve no es así.
I wrote this other boy that I love him but I swear it's not true.
Escribí al otro diciéndole que le amaba, pero te juro que no es cierto. Es que...
but that's not you 16
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's the way it is 43
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's not all 68
but that's it 276
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's the way it is 43
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's not all 68
but that's it 276