But you have to help me Çeviri İspanyolca
388 parallel translation
I'm sorry, but you have to help me out.
Lo siento, pero necesito tu ayuda.
I'm here to help you but you have to help me as well.
Yo estoy aquí para ayudarte, pero tú debes ayudarme a mí.
But you have to help me.
Pero me tienes que ayudar.
Sorry, Mom, but you have to help me out here.
Perdóname, mamá, pero tienes que ayudarme.
But you have to help me, Dr. Love.
Pero tiene que ayudarme, dra. Amor.
Listen, I'll give you money to start a law office. But you have to help me!
Escucha, te daré dinero para que abras un despacho, pero necesito un favor.
I know you hate me but you have to help me.
Sé que me detestas pero ayúdame.
I'll help you, but you have to help me.
Yo te ayudaré, pero tú tienes que ayudarme.
I promise I'll change, but you have to help me.
Te prometo que voy a cambiar, pero tienes que ayudarme.
"I believe you... but nobody else will and I'm delighted to have a man of your standing help me get rid of my wife."
Le creo, pero nadie más lo hará,... y estoy encantado de tener a un hombre de su categoría ayudándome a deshacerme de mi esposa.
I would have liked to come sooner to help you, but I was busy.
Me hubiera gustado venir antes para ayudarte, pero estaba ocupado.
I want to apologise for all the trouble I have caused you and to thank you for all the help you've given me but I must insist that you do not follow me.
Quiero disculparme por los problemas que le he causado... y darle las gracias por la ayuda que me ha prestado... pero debo insistir en que no me siga.
I'd like to help you, but you know I have me wife and me kids to care for.
Me gustaría ayudarte, pero sabes que tengo esposa e hijos.
Listen, I know I have no right to ask you to help me, but I might be able to pay for it.
Escuche, sé que no tengo derecho a pedirle ayuda... pero quizá pueda pagársela.
It may seem useless to you, but somehow I have a feeling I can help you... if you'll only trust me.
Puede parecerle inútil, pero tengo la sensación de que puedo ayudarla... si sólo confiara en mí.
Now, I like Sister Bessie about as well as the next one or I wouldn't give her new automobile a thought but I'm here to tell you, Lord you'd better step in and help me out pretty quick or I'm afraid I'll have to take matters in my own hand.
Aprecio a la hermana Bessie como a cualquier otro o ni se me ocurriría pensar en su coche nuevo pero estoy aquí para decirte, Señor que o me ayudas rápido o me temo que tendré que hacer las cosas por mi cuenta.
Washington has already notified me to help you all I can, but unfortunately most of my troops have been ordered to the Army of the Potomac.
Washington ya me ha notificado que le ayude en lo que pueda, pero, la mayoría de mis tropas han sido destinadas al Potomac.
And I know it's a strange request, But if you'll help me, and I do need help desperately, I promise to make up to you everything you have to leave behind.
Y sé que es una extraña petición, pero si me ayuda, y necesito ayuda desesperadamente, le prometo que voy a compensarla por todo lo que tiene que dejar atrás.
All right, but you'll have to help me.
De acuerdo, pero tendrá que ayudarme.
My name is Sherlock Holmes and I did come here to help you but I've seemed rather to have missed it. I'm sorry.
Me llamo Sherlock Holmes y vine para ayudarle pero según parece he fallado.
I'm sorry to have dragged you out of bed, but only you can help me.
Siento haberlo sacado de la cama, pero sólo usted puede ayudarme.
There's questions we'll have to ask but the important thing right now is... And maybe you can help me.
Hay preguntas que tenemos que hacer antes de finalizar pero ahora lo importante es... y quizás puedan ayudarme.
But you'll have to help me promote these qualities in the eyes of Mrs. Farnwell, who's undecided about your model.
Pero me tendrán que ayudar a valorar todas estas cualidades,... ante la Sra. Farnwell, quien no parece estar muy impresionada por el coche de Vds.
Maybe I should have been of more help to you but you wouldn't even let me do that.
Quizá debía haberte ayudado más pero no me hubieras dejado hacerlo.
He would find me again, I know. But with you to help me, I would have a chance. You must help me!
sé que me encontraría, estoy segura, pero si usted me ayuda Podría salvarme. tiene que ayudarme,... tiene que ayudarme, es mi única esperanza,... tiene que ayudarme!
I figured it was time to help you out, but you wouldn't have believed me.
Tenía que hacer algo. No dije nada porque no me habrías creído.
I'm sorry to have, uh... inconvenienced you this way, miss, but, uh... I'm missing a small suitcase and I was hoping you could help me get it back.
Siento haberla molestado, pero he perdido un maletín, y esperaba...
Yes, indeed. But as it is such very excellent anti-British propaganda, I can't help wondering, dear madam, why you have brought it to me.
Pero es una propaganda anti - británica tan buena, que me pregunto por qué me la ha traído.
But you'll have to help me put it back on.
Luego me ayudas a ponérmelo, nunca puedo sola.
You say you can't help me, but I have a favor to ask.
¿ Dices que no puedes ayudarme? Tengo un favor que pedirte.
Forgive me, Your Majesty, I should have informed you earlier. But the situation had become so bad that I felt forced to send for help.
Perdóneme, Su Majestad, Debería haberla informado antes,... pero la situación se había vuelto tan mala que me sentí obligado a buscar ayuda.
But as for help, you must put it from your minds, all of you... I have summoned all my will to the task, and it's no use.
Que nadie piense que no me he esforzado con toda mi voluntad para evitar el mal.
But you'll have to help me. The old leg is hurtin'real bad.
La pierna me duele mucho.
I'd really like to help you out but I have two impacted molars and a gold crown. I'm all backed up.
Vince, te ayudaría, pero me esperan dos molares impactados y una corona de oro.
I have been patient and I've tried to help, but you wouldn't even let me do that.
Traté de ser paciente y traté de ayudar... pero ni siquiera me dejaste hacer eso.
I could help you out but first you have to sing me a song.
Te ayudaré si me cantas una canción.
Naturally I'm trying to help you, but you have to tell me what's wrong.
Naturalmente estoy intentando ayudarle. Pero debe decirme que pasó.
I'm going to help you get your mom out of jail,... but you have to promise me something.
Yo te voy a ayudar a sacar a tu madre de la cárcel, pero quiero que me prometas algo.
But you still have to help me.
Pero aún tiene que ayudarme.
I hope you don't mind, but I have asked Cal to help me.
Espero que no le importe, le he pedido a Cal que me ayude.
I got the material, but you will have to help me... with the...
Tengo el material, pero tendrás que ayudarme... con el... cómo se dice...?
Lau, I know you used to help me a lot. But you have to understand me.
Lau, ya sé que siempre me has ayudado, pero tienes que entenderme.
I'd love to help you, but we just don't have any.
Me encantaría ayudarlo, pero no tenemos.
But first you have to help me to take care of some business.
Pero primero tienes que ayudarme con unos asuntos.
Not that I expect you to help me, but I have all of this, okay?
No es que espere que me ayude, pero tengo todo esto, Ok?
But now, we'll finally be together. You have to help me, Singapore Sling because that woman out there, won't let me smoke.
Pero ahora estamos por fin juntos.
But you're going to have to help me out.
Pero tendrás que poner de tu parte.
Look, I wanted to be in the car with you, but the way I was feeling, I wouldn't have been much help.
Quería estar en el coche contigo, pero de la forma que me encontraba, no habría sido de mucha ayuda.
God help me but I wouldn't let that young man come to harm. I'll give you my word that I'd have spoken out if it went against him at the assizes.
Dios me ayude, pero no permitiré que un hombre joven sea dañado le doy mi palabra de que hablaré si el juicio le resulta desfavorable.
You flatter me, Professor. But I can't help but wonder what could possibly have caused you to select me as a subject for study.
Me halaga, profesor, pero no puedo entender qué interés puedo provocarle yo para ser tema de estudio.
Thank you so bloody much for giving me such a lot of support on this bloody important day... darling a lot of daughters might have offered to come with me and help, but no, not you.
¡ Muchas gracias por todo tu apoyo en este día tan importante! Cualquier hija vendría a ayudar a su madre. Pero tú no, claro.