Candles Çeviri İspanyolca
3,888 parallel translation
A poison easily obtained from any of the castor beans she uses to make her soaps and candles and other crap.
Un veneno fácilmente obtenido de cualquiera de las semillas de aceite de ricino que usa para hacer sus jabones y velas y el resto de la mierda.
I turn the bedside lamp on, and you get the candles.
Enciendo la lampara de la mesilla y las velas.
Get to keep the candles?
¿ Te quedas con las velas?
I wish those candles would stop smoking.
Es malo para la salud.
Will there be candles?
¿ Habrá velitas?
Candles?
¿ Velitas?
Those aren't edible candles.
Esas no son las velas comestibles.
Blow out the candles.
Sopla las velas.
Rocked a tuxedo, set out the candles.
Sacudió su esmoquin, encendió las velas
"Girl turns 3 on a store-bought cake, extinguished the candles but not the hate"?
"Chica cumple 3 años con un pastel comprado en la tienda, apaga las velas pero no el odio"?
I can't find the birthday candles.
No puedo encontrar las velas de cumpleaños.
OK, now blow out the candles.
Bien, ahora sopla las velas.
Just in time to blow out the candles.
Igual te apago las luces.
Oh, hey, guys. Do you have, um, a bottle of wine that may or may not get opened and some candles that may or may not get lit?
Chicos, ¿ Teneis una botella de vino, que puede que abra, puede que no y algunas velas, que puede que encienda o puede que no?
Got a lot of candles lit out here.
Hay muchas velas aquí.
This is all going through my mind, I bend down to blow out the candles, and out of the cake pops Scarlett.
Todo esto va por mi mente, me incliné para soplar las velas, y del pastel salió Scarlett.
Send the runner to Depot, and say that if candles are not provided for my orderly room by return of bearer, I, Captain Tietjens, commanding No. XVI Casual Battalion, will bring the whole matter of supplies before Base HQ tonight.
Envíe al corredor al almacén y que diga que si no se proporcionan velas... a mi oficina, a vuelta del portador... yo, el Capitán Tietjens, al mando del batallón informal XVI... llevaré todo el asunto de los suministros al cuartel general esta noche.
Food cooking, candles burning?
¿ Comida cocinándose, velas encendidas?
And the candles?
¿ Y las velas?
It's a little early to be lighting all the candles.
Es un poco pronto para estar encendiendo todas las velas.
We'll need candles and incense, and a beautiful Book for people to write their thoughts in.
Necesitamos velas e incienso, y un libro bonito para que la gente escriba sus pensamientos.
Anyone move, and we'll melt you into candles!
¡ A quien se mueva le convertiremos en velas!
Decorative candles!
¡ Velas decorativas!
Now, all we need is a few thousand scented candles.
Ahora solo necesitamos unos miles de velas aromáticas.
Molly ringwald's boyfriend in "sixteen candles."
El novio de Molly Ringwald en "Dieciséis velas."
Harrison ford was in "sixteen candles"? Well...
¿ Harrison Ford salía en "Dieciséis velas"? Bueno...
Candles?
Velas?
So did you, um, did you make a reservation somewhere beautiful with lots of flickery candles?
Entonces ¿ hiciste una reserva en algún sitio precioso con montones de velitas?
What's with all the candles and the champagne?
¿ Qué pasa con todas las velas y el champán?
You sold us Chinese candles.
Ustedes nos venden velas chinas.
Real candles don't go out, you hear me? !
Las velas de verdad no se apagan, ¿ me escuchas?
I am going to light the candles.
Voy a encender las velas.
I got candles in my apartment.
Sabes, tengo unas velas en mi apartamento.
Candles?
¿ Velas?
You said candles were dangerous.
Creí que habías dicho que las velas eran peligrosas.
We'd come out here at night with paper and birthday candles, make them by the dozens...
Veníamos aquí por la noche, con papel y velas de cumpleaños, los hacíamos por docenas...
Then light the candles and watch them float away.
Después, encendíamos las velas y los veíamos irse a la deriva.
Doudou, Let's blow out the candles
Doudou, soplemos las velas.
We have to blow out the candles with dad
Tenemos que apagar las velas con papá.
When we were having sex, we knocked over so many candles.
Cuando lo estábamos haciendo tiramos tantas velas.
Ooh. I should get the candles ready.
Debería preparar las velas.
Why do you get the candles ready?
¿ Para qué preparar las velas?
That night, I saw you in her room, there were rose petals, candles...
Esa noche, te vi en su habitación, había pétalos de rosa, velas...
Well, then, maybe you also saw those rose petals and candles going into a garbage bag.
Bueno, entonces, quizás también viste cómo puse esos pétalos de rosa y velas en una bolsa de basura.
Oh, in that case, you should also take the candles.
Oh, en ese caso. también deberías tomar las velas.
What's tough about candles?
¿ Qué tienen de duros las velas?
Lots of candles.
Montones de velas.
You used to make colonial candles together.
Solían hacer velas coloniales juntos.
Not like flowers and candles and dancing.
No con flores y velas y bailes.
... while you were shopping for scented candles.
- Te subiste en unas escaleras mecánicas... cuando ibas a comprar velas perfumadas.
Yes,'cause I love scented candles.
Sí, porque me encantan las velas perfumadas.