English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Cartoon

Cartoon Çeviri İspanyolca

1,694 parallel translation
If she was A cartoon character, She'd have steam Blowing out of her ears.
Si fuera el personaje de una historieta, le saldría humo detrás de sus orejas.
She is A cartoon character.
Ella "es" un personaje de caricatura.
The cartoon's theme ended, Depressing time till Monday,
"La comedia finalizaba. Fue un momento deprimente hasta que llegara el lunes"
You're like that little cartoon dog that's yapping at the big cartoon dog.
Eres como el perro pequeño que le ladra al perro grande.
Don't compare yourself to the big cartoon dog.
No te compares al perro grande de los dibujos.
We interrupt this Annie Award-winning cartoon for an important bulletin.
Interrumpimos esta caricatura ganadora del Emmy... por un boletin informativo.
Ahh! This guy is living in a cartoon world.
" Este tipo vive en el mundo de los dibujos animados.
He's got a cartoon apartment.
" Tiene un departamento de dibujo animado.
It was about a cartoon character from the 1980s.
Era sobre un personaje de un dibujo animado de... 1980.
Cartoon.
Un dibujo animado.
Am I really gonna listen to a guy whose business card has a cartoon bunny with a stethoscope on it?
¿ De verdad que voy a escuchar a un tío cuya tarjeta de negocios tiene el dibujo de un conejito con un estetoscopio?
The foxxy got bounced from one cartoon foster home to another.
Foxxy tuvo que brincar de caricatura Hogar Foster a otra.
That would be a great cartoon character.
Sería un buen personaje de dibujos animados.
WE'RE LIKE REAL LIFE CARTOON CHARACTERS.
- Somos como dibujos animados reales.
Paid for by Cartoon Frogs For Wetlands Destruction.
Pagado por dibujos de ranas, por la destrucción de pantanos.
Because the body is where a cartoon character gets so much of his expression.
Porque con el cuerpo es como un dibujo se comunica.
John said, "This time I want to make a real Chuck Jonesy sort of cartoon."
John dijo : "Esta vez quiero hacer unos dibujos a lo Chuck Jones".
'He was a cartoon long forsaken by the public eye.'
"He was a cartoon long forsaken by the public eye."
Sid was the perfect cartoon punk in terms of standing there in his leather jacket, pulling comic angry faces in photographs.
Sid era la caricatura perfecta de un punk en cuanto a su pose, su chaqueta de cuero y las caras que ponía en las fotos.
When MTV was launched, in 1981, the network soon found that videos of Motley Crew with their cartoon image, were ideal for entertaining viewers.
Cuando se lanzó la MTV, en 1981, la cadena pronto se dio cuenta que los vídeos de Motley Crew, con su imagen de dibujo animado, eran ideales para entretener a la audiencia.
See, stuff like that, if you stop it and go back, those are the really cool elements that... lt's almost, like, cartoon-esque, the way he'll create one phrase, and talk about it and sing about it in a voice
Esas son las cosas que, cuando uno se detiene a escucharlas, aportan ese toque tan genial. Casi tiene un estilo de dibujos animados, su forma de crear una frase, hablar de ella y cantarla con su voz... y después responderla con una filigrana tocada por los músicos.
Remember when he first came in he was actually doing more of a cartoon voice.
Recuerda, cuando llegó su voz era más de dibujo animado.
Graysmith, don't you have that cartoon to finish?
Graysmith, ¿ no tienes que terminar esa caricatura?
We need the cartoon.
Necesitamos la caricatura.
- No, it was a cartoon.
- No, era un dibujo animado.
He has made a cartoon out of decent people!
Estás haciendo una caricatura de la gente decente!
Wang Bao, your drawing is like cartoon style
Wang Bao, tu dibujo es un garabato.
Can I see the cartoon?
¿ Lo puedo ver?
That Shredderman site's just some stupid, cruddy cartoon show some no-life loser at school made up.
ese sitio del Shredderman es un tonto, inútil show de caricatura algún perdedor sin vida de la escuela lo hizo.
I keep thinking about this cartoon I saw the other day.
No puedo dejar de pensar en la caricatura que vi el otro día.
Where everything's a cartoon.
En que todo es un dibujo animado.
We're the trippy cartoon Beatles.
Somos los Beatles animados.
I like being a trippy cartoon.
Me gusta ser un dibujo animado.
Well, I happen to know that cartoon's got new limiteds dropping next summer.
Bueno, estoy enterado de que "cartoons" va a sacar una edición limitada este verano.
And they'll be called the cartoon new years.
Y se llamarán las "cartoons" de año nuevo.
What's your problem, you fuckin'cartoon?
¿ Cuál es tu problema, dibujito animado?
Lalas cartoon.
- Lala ´ s cartoon.
I think it's the highest rated show on Cartoon Network, and the Star Wars episode doubled that audience.
Es el programa más visto en Cartoon Network, y ese episodio duplicó la audiencia.
And all your cartoon pals
Y todos tus amigos de historieta.
You're a sad cartoon of a broken heart bleeding all over the place.
Eres como una tira cómica con el corazón sangrando por todas partes.
What, no cartoon characters on the socks?
¿ No tienes personajes animados?
Never had cartoon characters on the socks.
Nunca tuve calcetines con personajes animados.
I should warn you, i will probably fall And turn into one of those giant cartoon snowballs, so it's best to keep your distance.
Debo advertirte, probablemente me caeré y me convertiré en una de esas grandes bolas de nieve de dibujos animados, así que mejor que guardes las distancias.
"The cartoon makes more sense."
"Sí, es divertido, pero se ha vuelto loco del todo."
And the next thing I want to know is what happened to Clerks II, the cartoon?
Porque siempre he querido ser como Marilyn Monroe. Aunque eso nunca funcionaría para mí.
You said it was gonna be a cartoon movie?
Así que le dije : "Esencialmente, ¿ esos tipos persiguen gorditos?".
He's like, " No, we make a cartoon real cheap, and we throw it out there.
Estaba en el reparto pero no sé si aún estoy en él. - Todavía no la hemos rodado.
Because the Clerks cartoon when we put them out on DVD as a collection, sold well.
Así que habría podido encajar con ellos. Que es donde acabamos rodando Jay y Bob el Silencioso Atacan de Nuevo.
I was like, "The Clerks cartoon movie, Clerks Sell Out." And he was like, " Oh, right.
Me quejé el fin de semana del estreno, cuando la película no recaudó casi nada.
I was just wondering if you'd tell us about a cartoon strip you did a very sweet story about you and Jen's first kiss.
Estaba en el... Alguien lo puso, ya saben...
My question is regarding your fictional cartoon characters...
El secreto es solo no gastar mucho dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]