Cartoons Çeviri İspanyolca
1,002 parallel translation
During the examination I noticed the girls were drawing cartoons of me, And passing them around under the desks.
Durante el examen observé... que las muchachas estaban dibujando caricaturas de mí... y se las pasaban por debajo de los pupitres.
Harper's Weekly has a young artist named Thomas Nast. Who has been doing some sensational cartoons On the Tweed ring..
El semanario Harper tiene un artista llamado Thomas Nast que ha hecho dibujos sensacionales sobre la trama Tweed.
Might feature cartoons instead of photographs.
Presentaría tiras cómicas en vez de fotos.
- Front page editorials, flashy cartoons...
Editoriales en portada, caricaturas...
The muslin... cartoons?
¿ Dibujos?
Well... muslin cartoons?
¿ Vender dibujos?
Muslin cartoons, indeed! I never heard of such taradiddle in all my life!
¡ No había oído semejantes tonterías en toda mi vida!
A couple of political cartoons, shouting slogans at each other, hating, not even trying to understand.
Un par de caricaturas políticas... gritándose lemas. Odiando, sin tratar de comprender.
Hey, look, cartoons!
Hey, ¡ historietas!
1 0 cartoons and three monster pictures.
1 0 dibujos animados y tres películas de monstruos.
Yes, but I had no time to follow cartoons.
Sí, pero no tuve tiempo de seguir las tiras cómicas.
- Now they draw cartoons about you.
- Y ahora te hacen caricaturas.
Cartoons...
Caricaturas...
What are the elements... in the humour that they see on Television... and films, and... graphic humour, cartoons.
¿ Cuáles son los elementos del humor que ven en la TV y en el cine y en el humor gráfico y en los dibujos animados?
And then there were some more cartoons. And then a... a man told us About what happened on the show so far
Después hemos visto más dibujos... y un hombre que explicaba qué había pasado en el programa... y recibía un golpe de martillo.
He draws those awful looking cartoons of women, children and dogs.
Dibuja esas historietas tan feas de mujeres, niños y perros.
Frankly, I don't understand your cartoons at all.
La verdad es que no entiendo nada de sus viñetas.
- The inspiration for a half a dozen cartoons.
- ¿ Por qué? - Por la inspiración para media docena de historietas.
I'm gonna tell you, Carole, I don't wanna sell my cartoons to one of them places.
Te aviso que no quiero vender mis dibujos a uno de esos lugares.
The feature starts at 7.10 and we don't want to miss the cartoons.
La película empieza a las 19 : 10. No queremos perdernos los dibujos.
Cartoons?
¿ Dibujos animados?
All-night movies, terrific shows, double features and they got cartoons, they have 15 minutes of coming attractions.
Pasan películas toda la noche, buenísimas, tienen programas dobles dibujos animados, pasan 15 minutos de avances.
Apart from the usual cartoons.
Además de las tiras cómicas de siempre.
[Wendy] Inspired by the work ofJean Genet... the cartoons of Lynda Barry... and the family dramas of Eugene O'Neill...
Inspirada en las obras deJean Genet... Ias tiras cómicas de Lynda Barry... y los dramas fiamiliares de Eugene O'Neill...
They're watching cartoons.
- ¡ Están viendo dibujos animados!
- Doomed as cartoons forever.
- Maldecidos como dibujos para siempre.
Buster, it may come as a complete surprise to you... to find that this is an animated cartoon... and that in animated cartoons they have scenery.
Macho, puede que para ti sea una gran sorpresa... comprobar que esto es un dibujo animado... y que los dibujos animados tienen un decorado.
We call him Doc sometimes, like in the Bugs Bunny cartoons.
Nosotros lo llamamos así a veces, como en los dibujos de Bugs Bunny.
I want you to just stay here and watch your cartoons, okay?
Quiero que te quedes aquí viendo los dibujos animados.
Without making animals talk, like in American cartoons, or defining memory as a rumination of mental images, may I suggest that there is an animal "eatingmagination",
Sin hacer que los animales hablen, como en las caricaturas americanas... ni definiendo a la memoria como una reflección de imágenes mentales.
No offense... but you do give the impression of someone more comfortable with cartoons than Kafka.
Sin ofender, pero da la impresión de sentirse más cómoda con cómics que con Kafka.
I was in this empty movie house, watching cartoons, but like hallu - hallucinations.
Estaba en un cine vacío viendo dibujos animados, pero eran como alucinaciones.
- Get loose. Cartoons, everything.
Dibujos animados, cualquier cosa
Yeah, the jazz is all the Twinkies you can eat... and Woody Woodpecker cartoons 24 hours a day.
Sí, consiste en comer todos los dulces que puedas y ver el programa del Pájaro Loco todo el día.
You'd be sitting in the house on a Saturday morning, watching cartoons and your father make a fart and :
Estás un sábado por la mañana, viendo los dibujos en la TV, y sale tu padre :
- Let's stay home and watch cartoons.
- Quedemonos en casa y veamos caricaturas.
- That's not cartoons.
- Esas no son caricaturas.
Anything can happen in cartoons.
En los dibujos puede pasar cualquier cosa.
I told you cartoons are good.
Ya te dije que los dibujos eran muy buenos.
I was watching cartoons.
Estaba viendo los dibujos animados.
And then the cartoons with the stubble and the jowls.
Y luego las caricaturas con la barba de tres dias y los mofletes.
Any new cartoons from jonathan, captain?
¿ Más dibujos de Jonathan, capitán?
Cartoons and girls.
Historietas y chicas.
Cartoons, girls, and news.
Historietas, chicas y noticias.
- l just want to be home watchin'cartoons. Stop talking, OK?
Yo sólo quiero estar viendo caricaturas.
Text and cartoons :
Los dibujos :
- We wanna watch the cartoons.
- Queremos los dibujos animados.
You know, like the coyote does in the Road Runner cartoons.
Ya sabes, como el coyote no en los dibujos animados Correcaminos.
Great cartoons.
Encantadores.
Uh, then we saw some people Trying to climb a road in uxbridge And then there were some cartoons and...
Después hemos visto gente escalando una calle de Uxbridge... después unos dibujos y... unos marineros que entraban en casa de una señora... y la señora iba a comprar pastas a un barco.
I've rented a film and some cartoons, and you can watch till midnight.
Podéis verlos hasta medianoche.