Casinos Çeviri İspanyolca
912 parallel translation
Organized vice gambling halls, casinos, implication in a murder.
El vicio organizado. Salas de juego, casinos, implicación en un asesinato.
The casinos are gay.
Los casinos son agradables...
Yes. Always Cannes, Biarritz, the casinos...
Todos los días en Cannes, Biarritz, los casinos...
When we return from the monastery... perhaps madame and monsieur would like to see the casinos.
Cuando regresemos del monasterio quizás madame y monsieur quieran ver los casinos.
Regard with admiration the masterpiece of all casinos.
Vean con admiración la obra maestra de todos los casinos.
They fear that I might meet their sheltered nephews in a gambling casino or a canopy bed, that I could seduce them with a thousand tricks, into something that they might not know yet, yes, Sir!
Temen que arrastre a sus sobrinos a las "maisons" o a los casinos y que les seduzca enseñándoles unos placeres que quizá no conozcan todavía.
There are big red rocks and the sea... and casinos all around.
Hay grandes rocas, y el mar... y lleno de casinos.
Casinos!
¡ Casinos!
You and your casinos and mimosa!
Tu y tus casinos y mimosa.
What do you call this? By the way an ordinance is being passed next week outlawing this and similar establishments.
Por cierto, el lunes se aprobará un decreto prohibiendo los casinos.
Want to close the casinos.
Quieren cerrar los casinos.
I'm beginning to know the baccarat and Chemin de Fer.
Empiezo a odiar todo esto de los casinos.
Oh, Fred, in a casino, everybody talks to everybody else.
¡ Eso no me agrada! En los casinos, todo el mundo habla con todo el mundo.
Better than I've had in many a casino.
Mejores que en muchos casinos.
Did you go where they gambled?
¿ Tu estuviste en los casinos?
They must have gambling here.
Deben tener casinos, salas de juego
Mr. Graham, listen. We gotta know when you're gonna pay your debt of honor... to one of America's most respected... floating crap games.
Debemos saber cuándo pagará su deuda de honor... a uno de los casinos más respetados de EE.
She moved among all these crazy people through the casinos and beaches and brawls, from Marseille to Monaco as if she were loaded with Novocaine
Se movía en medio de toda esa gente enloquecida por casinos, playas y alborotos, desde Marsella hasta Mónaco como si estuviera sedada con Novocaína
It was at one of the casinos, kind of late
Fue en uno de los casinos, hacia última hora
He'll pick up a few bucks around the saloon.
Se ganará la vida en los casinos.
Do you know the whole coast, the beaches, hotels, casinos, nightclubs...
Su costa es magnífica, sus playas, hoteles, casinos, cabarets...
Now these are the casinos we hit :
Éstos son los casinos :
A man with a criminal record can't get near Las Vegas or the casinos.
Alguien con antecedentes no puede acercarse a los casinos.
After midnight we black out the whole town and hit the five casinos.
Después de medianoche hay un apagón en toda la ciudad y damos el golpe.
We'll have to leave out one of the casinos.
Dejaremos uno de los casinos.
- Casinos don't like to be robbed.
- No les gusta que les roben.
Five casinos, 15 minutes each.
5 casinos, 15 minutos cada uno.
Stand in front of your casinos till I contact you.
Quedaros fuera hasta que yo os diga.
I made a deal with the casino owners to get their money back.
Hice un trato con los casinos para devolverles el dinero.
Casinos, bawdy houses, insurance companies... suffer from the same injustice...
Los casinos, los burdeles, las compañías de seguros... sufren la misma injusticia :
I was here last year... for the shows at the various casinos...
Vine el año pasado a hacer una gira en los casinos...
She led him by an invisible chain through a string of hotels and casinos and bars like a blind, obedient lap dog.
Con una invisible cadena de hoteles casinos y bares, como si fuera un perro obediente.
She made the casinos ban her.
Hizo que los casinos le prohibieran la entrada.
Not only lands and herds... but houses, palaces, cities, cars... movies, dime-stores, stations, airports... swimming pools, casinos, theaters... bouquets of flowers, arches of triumph... cigar factories, printing plants... lighters, airplanes... ladies of the world.
No sólo tierras y ganado, también casas, palacios, ciudades, coches, cines, supermercados, estaciones, aeródromos, piscinas, casinos, teatros, ramos de flores, arcos de triunfo, fábricas de puros, imprentas mecheros, aviones, mujeres.
I'll break every casino on the river before I'm through.
Con Nellie Ilevaré a la quiebra a todos los casinos del río.
From now on, it's me and you, Nellie, in every casino.
Somos tú y yo, Nellie. Acabaremos con todos los casinos.
All because he's opening up casinos everywhere, with official sanction and taking away the fruit of all the peasants'sweat and tears!
Todo porque está abriendo casas de juego por todas partes, sin autorización oficial y llevándose el fruto del sudor y las lágrimas de los campesinos.
Doug and Dinsdale Piranha now formed a gang which they called "The Gang"... and used terror to take over night clubs, billiard halls, gaming casinos and race tracks.
Formaban una banda a la que llamaban "La banda"... y se apropiaron de clubs nocturnos, de salones de billar y de casinos.
My husband forbids me to go to any of the casinos in France. So I'm using this opportunity to go on a business trip to San Remo.
Mi marido me ha prohibido entrar en los casinos y, cuando viaja, juego en secreto en San Remo.
Dashing around Europe to all the casinos.
Correr por Europa a todos los casinos.
The finder is lucky Alberto Minoleta the millionaire owner of South America gambling casinos.
El descubridor afortunado es Alberto Minoleta el millonario y dueño de casas de juego en Sur América.
We will tolerate no guerrillas in the casinos or the swimming pools.
No toleraremos guerrillas ni en los casinos ni en las piscinas.
Mob money, squeezed out of hookers and skimmed off of casinos.
Mafiosos que consiguen el dinero a través de la prostitución y los casinos.
The casinos, they know it.
Los casinos lo saben.
The casinos
A los casinos
Check the other casinos.
Investiga los otros casinos.
It was in one of those big casinos.
Estaba en uno de esos grandes casinos.
He knows every casino, every table and every bed in it.
Conoce todos los casinos, todas las mesas y todas las camas.
So, they've made their way into the national casinos, now...
Así que ahora, han encontrado la forma de entrar en los casinos,...
─ Oh, I know.
Deauville, los casinos, las revistas de Paris y un amante, la guinda del pastel! Una suite en primera clase.
Sorry but I've known of women who'd been expelled from casinos.
Sí.