Cause it's Çeviri İspanyolca
13,763 parallel translation
That's'cause now you know it's all real.
Eso es porque ahora sabes que todo es real.
Let me ask you, then...'cause the Sarge and I aren't getting any younger... you think it's too late for us to start moisturizing?
Entonces, déjame preguntarte... porque el sargento y yo no nos vamos a hacer más jóvenes... ¿ crees que es demasiado tarde para que empecemos a hidratarnos?
But it's fine,'cause I get to keep the moustache.
Pero está bien, porque tengo la oportunidad de mantener el bigote.
- That's'cause it's not moving.
Porque no se mueve.
# If saying I believe is out of line # # If it's just cause I'm gonna give my life #
Entonces daré mi vida
Just'cause it's the way, doesn't make it right.
El que así sean las cosas no significa que esté bien.
No, it's a compliment'cause Angelina's hot.
No, es un cumplido porque Angelina está buena.
If there's more to say before we shack up, spit it out,'cause in an hour,
- Sí. Si hay algo más que decir antes de vivir juntos, escúpelo, porque en una hora podría ser una sin techo.
And that reminds me of a story that I think you'll particularly dig,'cause it's absolutely...
Y eso me recuerda a una historia... que creo que le hincarás el diente con ganas porque es absolutamente...
'Cause that's what it's gonna take to defeat Savage.
Porque eso es lo que va a costar vencer a Savage.
But it's useless'cause they reset the codes each night.
Pero es inútil porque resetean los códigos cada noche.
It probably means he's a lost cause.
Probablemente significa que es una causa perdida.
And as you rot in the ocean, remember my face, Tristan,'cause it's gonna be the last one that you ever see.
Y mientras te pudres en el océano, recuerda mi cara, Tristan, porque va a ser la última que verás.
'Cause it's not a real hallway.
Porque no es un pasillo de verdad.
I need you to go get a glass'cause your girlfriend's drinking all by herself and it's real sad.
Necesito que vayas a por una copa porque tu novia se lo está bebiendo todo ella sola y es realmente triste.
'Cause it's always been about you, John.
Porque siempre eres tú, John.
No, this is it. He's talking about going all around the world'cause this Anthony fella, he's moving out.
Está hablando de viajar alrededor del mundo porque ese Anthony, se está mudando.
- Just'cause it's different from the way you usually talk about sitting for the kids.
Porque es diferente a lo que sueles decir al respecto.
It's just... well, everybody's being real chill right now'cause I think they're all excited to work with you, to be honest.
Todos están relajados... porque están emocionados por trabajar contigo.
It's so cool'cause you... 'cause you guys are just...
Es genial porque ustedes...
I call it the House of Cards wine...'cause that's what they were drinking on the show.
Yo lo llamo House of Cards porque eso bebían en la serie.
'Cause it's a surprise for your birthday.
Es una sorpresa para tu cumpleaños.
-'Cause it's your job, right?
- Porque es tu trabajo, ¿ no?
-'Cause it's my job, that's right.
- Porque es mi trabajo, así es.
Yeah,'cause it's not like I'm a black kid in a small town with a white girl bleeding all over my seat.
Sí, porque no es como si fuera un chico negro en un pueblo pequeño con una chica blanca sangrando en el asiento.
♪ got these haters ducking ♪ ♪'cause it's like I'm takin'aim ♪ - Next.
- Será mejor que tengas cuidado.
It's fucking with you'cause it's true.
Te jode porque es cierto.
No, it's'cause Gus wrote a song about me called "The F Word," and he played it in front of about 100 people.
No, es porque Gus escribió una canción sobre mí titulada "la palabra con F" y la tocó delante de unas cien personas.
And you don't get to have an opinion about it'cause I don't know how long I've been pregnant, and I don't even know if it's yours, which you also don't get to have an opinion about.
Y tú no tienes opinión sobre eso, porque no sé durante cuánto tiempo he estado embarazada, y ni siquiera sé si es tuyo, lo cual tampoco te da derecho a tener una opinión.
Which Sol used to do, but now I'm doing it'cause there's no more Sol, just Frankie.
Lo cual hacía Sol, pero ahora lo hago yo porque ya no hay más Sol, solo Frankie.
'Cause it's done.
Ya está.
I guess'cause it's not the focus of the scene.
Creo que no es el centro de la escena.
'Cause if I go down, it's gonna be kickin'.
Porque si caigo, va a ser peleando.
It's perfect for us to work on,'cause it's just two guys.
Son perfectos para nosotros porque solo son dos personajes.
It's like... Uh, you and Mom, right, you're always doing stuff or you're not doing this or that'cause you think people are watching you.
Es como... tú y mamá, vale, siempre estáis haciendo cosas o no estáis haciendo esto o lo otro porque pensáis que la gente os está observando.
It's not gonna get any closer just'cause you keep staring at it.
No se va a acercar solo porque te le quedes viendo.
'Cause it's ringing really weird.
Porque suena muy raro.
You could put a round in my arm, in my leg, but it's not gonna work,'cause I'm all geared up.
En dispararme en el brazo o la pierna, pero no funcionará porque estoy bien preparado.
'Cause when things are going good, it's easy, but when they're bad, that's when I come out of the tunnel with a T-shirt cannon or a beach ball.
Cuando las cosas van bien, es fácil, pero cuando van mal, ahí es cuando salgo con un lanzador de camisetas o una pelota de playa.
-'Cause it's a very competitive contest.
- Porque es un concurso competitivo.
It's been an emotional day'cause we lost someone today.
Es un día de emociones porque hoy perdimos a alguien.
- That's funny'cause I sort of like it when you lose control.
Qué curioso porque a mí me gusta cuando pierdes el control.
Unless it's White Castle, you know,'cause their burgers be so itty-bitty.
Salvo que sea en White Castle. Tienen unas hamburguesas diminutas.
It doesn't matter'cause when we're done with him, he's as good as dead.
No importa, porque cuando terminemos con él, será hombre muerto.
'Cause the way I see it, there's only one of you and a whole mess of us.
Porque como yo lo veo, solo hay uno de los tuyos y varios de los nuestros.
But it's okay, you know,'cause pain, it... it gives us an energy that we can channel for our art.
Pero está bien, porque el sufrimiento nos da... una energía que nos inspira a desarrollar nuestro arte.
I wish you could tell me what's going on with you,'cause I want to try to make it better.
Ojalá me pudieras decir... lo que te está pasando... porque quiero ayudarte a... sentirte mejor.
I remember everything about that night,'cause it's... not every day your life is threatened... then saved by a man in black.
Me acuerdo todo de esa noche porque no todos los días tu vida peligra y un hombre de negro la salva.
I did it'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do.
Ayudar a Frank y llegar a la verdad es lo correcto.
It's'cause you're bending your wrist.
Es por doblar la muñeca.
'Cause if it doesn't, that boot's gonna crush your skull.
Porque si no es así, esas botas te aplastarán el cráneo.
cause it's not 20
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72