English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Cease

Cease Çeviri İspanyolca

3,311 parallel translation
So maybe I will cease to exist.
Y en ese caso, tal vez deje de existir.
And that they don't like American interference, and they don't like women, and they especially don't like the inroads we're making through cease-fires.
Y que a ellos no les gustan las interferencias americanas, y no le gustan las mujeres, y especialmente no le gustan las incursiones que estamos haciendo a través de los altos el fuego.
Well, that's nothing too out of the ordinary for somebody that's gathering intelligence and facilitating cease-fires.
Bueno, no hay nada fuera de lo ordinario para alguien que está reuniendo información y facilitando altos el fuego.
If I should cease to be useful, if my behaviors are outweighing my value, well...
Si dejara de ser útil, si mi comportamiento sobrepasa mi utilidad, entonces...
An agent is already dead because of this machine, and right now, there's a tunnel out there that's gonna cease to exist causing who knows how many more deaths.
Un agente está muerto ya por culpa de esta máquina, y ahora mismo, hay un túnel fuera de aquí que va a dejar de existir causando quién sabe cuántas muertes más.
Until then, cease and desist.
Hasta ese momento, cesen y desistan.
If you do, America as you know it will cease to exist.
Si lo haces, América como la conoceis dejará de existir.
Oh, will wonders never cease?
¡ Qué sorpresa!
We have to get Raffi to cease and desist with this bobbum man MyFace crap.
Tenemos que hacer que Raffi deje lo del Rompeculos y la mierda del Myface.
LEVIN : To respect that absolute quality about light, time had to cease to be absolute. Space had to cease to be absolute.
Pero desde mi perspectiva en el interior del taxi, mi reloj estaría tictaqueando con normalidad y el espacio en el interior tendría el mismo aspecto de siempre.
"When an honest man discovers he is mistaken, he will either cease being mistaken, or cease being honest."
Cuando un hombre honrado descubre su error, ya sea que dejar de estar equivocado, o dejar de ser honrado.
You never cease to never amaze me.
Tu nunca dejas de nunca sorprenderme.
You will cease and desist.
Tu cesarás y desistirás.
As in withdraw, acquiesce, retrocede, cease and desist.
Como retirarse, aceptar, retroceder, ceder y desistir.
Angel of darkness, cease this torment!
Ángel de la obscuridad, ¡ cesa este tormento!
I thought ETA declared a permanent cease-fire.
Creía que ETA había declarado un alto el fuego permanente.
Cease fire.
Alto el fuego.
Cease all hostilities.
Cesen todas las hostilidades.
Cease and desist.
Orden de cese de actividades.
Since the start of the war, is has also marked a time of peace when all sides observe a two day cease fire.
Desde el comienzo de la guerra, también había sido un momento de paz en el que ambos bandos acuerdan un cese al fuego de dos días.
"Facts don't cease to exist just because they're ignored."
"Los hechos no dejan de existir sólo porque son ignorados".
There's a cease-fire while we get trough this crisis.
Hay un alto el fuego hasta que superemos esta crisis.
You never cease to amaze me, Commissioner.
No dejáis de sorprenderme, Comisario.
The stars don't have infinite amounts of fuel and eventually those fusion reactions must cease.
Las estrellas no tienen una infinita cantidad de combustible y, finalmente, esas reacciones de fusión, deben cesar.
If you promise to cease all legal maneuvers, if you promise to let Mr. Devore rest in peace, so to speak, then he promises to cease his efforts to gain custody of his granddaughter.
Si promete ponerle fin a las acciones legales y promete dejar que el Sr. Devore descanse en paz, por así decirlo él promete renunciar a la custodia de su nieta.
♪ Nor music cease forever ♪
Y la música no cesará
You cease to exist on the train.
Usted deja de existir dentro del tren.
# Begin and never cease. #
# Comienza y nunca pares. #
Cease fire, deputies!
¡ Alto el fuego, comisarios!
Cease fire!
¡ Alto el fuego! ¡ Alto el fuego!
I thought that if you took a monkey, gave him a monocle and covered up his gigantic, unsightly ass, then he would cease to be a monkey and become more of a...
PIRATAS Que si le dabas un monóculo a un mono y le tapabas el trasero dejaría de ser un mono y se volvería más bien un "hombrepancé".
It says, " " We shall not cease from exploration.
Dice : " No dejaremos de explorar
All of you will have to remain, and in a study this sensitive, I will insist that contact with the outside world cease until we conclude.
Todos deben permanecer, y un estudio delicado así, insisto en que no tienen que tener contacto con el mundo exterior hasta su finalización.
And G? nther ask Segerstedt cease with writings.
Y Günther pide a Segerstedt que deje de escribir sus críticas.
It's going to cease and desist in the name of Jesus. Father, we love you and we worship you.
Va a cesar y desistir en el nombre de Jesús Padre te amamos y adoramos.
Perhaps I was afraid that if I did otherwise I'd slowly cease to be a human being and soon start to crawl about, filthy and stinking, emitting incomprehensible sounds.
Tal vez tenga miedo, de poder hacerlo de otro modo y terminar lentamente dejando de ser humano y estaría pronto sucia arrastrándome y maloliente y pronunciando sonidos incomprensibles.
Cease fire!
¡ Alto al fuego!
Grand Duke Notaras, cease worrying.
Gran Duque Notaras, deje de preocuparse.
We should tell our Sultan that we must immediately cease the campaign and go back to Edirne.
Debemos decir que nuestro Sultán debe cesar inmediatamente la campaña y volver a Edirne.
J'I will not cease from mental flight
# No cesaré este viaje mental #
Cease your quarrels.
Basta de disputas.
Cease him!
¡ Detenedlo!
Oh, I have a heart to be stabbed in or shot in, and if it ceased to beat, I should cease to be.
Tengo un corazón para ser apuñalado o disparado, y si dejara de latir, dejaría de ser.
Cease fire!
Alto el fuego!
Cease your firing. Or I'll execute her.
Deja de disparar o la ejecuto.
Further, we would like to file a motion for permanent injunction demanding that pacific shores beverage immediately cease and desist the production and sales of Kurt's Amber Ale.
Además, nos gustaría presentar una moción para una orden permanente pidiendo que Bebidas Pacific Shores cese inmediatamente y detenga la producción y la venta de la cerveza Tostada de Kurt.
We forget the guns, make a cease fire and...
Olvidémonos de las armas, hagamos un acuerdo de cese al fuego y...
Cease fire!
¡ Cese al fuego!
Cease fire, cease fire!
¡ Cese al fuego! ¡ Cese al fuego!
Master Chang said not to pursue and he asked that you cease the investigation.
El Maestro Chang ordenó no proseguir, y pidió cesar la investigación.
Cease fire!
¡ Alto el fuego!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]