Cease and desist Çeviri İspanyolca
235 parallel translation
I have a cease and desist order here signed by Judge Pender.
Tengo una orden firmada por eI juez Pender para detener la investigación.
Let them go scot-free. And let those who have pursued them cease and desist immediately.
Que gocen de libertad... y que todos los que les persiguen dejen de hacerlo en el acto.
Oh, do cease and desist, Mr. Budil.
Oh, olvídelo y desista, señor Budil.
The point is that you cease and desist.
Y usted lo sabe, así que desista.
Will you marry me? Cease and desist.
- ¿ Quiere casarse conmigo?
Well, since we don't have the proper forms and this is your first offence I'll let you off with a warning. But I'm gonna ask you to cease and desist until such time as you have obtained another condom.
Ya que no tenemos formularios y es su primera infracción sólo le daré una advertencia, pero le pediré que desista hasta que haya obtenido otro preservativo.
And to cease and desist all operations.
-... y que ponga alto a todas sus operaciones.
Therefore, according to the terms of the trust, I am left with no choice but to impound any and all assets of the trust until you cease and desist in engaging in any activity which is not in the best interest of the trust.
Entonces, según los términos del fideicomiso no me queda otra opción que confiscar todos y cada uno de los bienes del fideicomiso hasta que desistas de realizar ninguna actividad que afecte los intereses del fideicomiso.
Well, the point is doctor, I'm very much in love with Elaine and she's very much in love with me, and, well we would appreciate it if you would cease and desist and allow us to pursue our courtship unfettered.
Bueno, lo cierto es que estoy enamorado de Elaine ella está enamorada de mí y apreciaríamos que usted tuviera la delicadeza de dejarnos continuar nuestro tórrido romance.
Cease and desist.! Everyone.! If I were you, sir, I would yield, submit and capitulate.
paren y desistan cada uno si yo fuera usted señor iría pensando en rendirme me pueden decir exactamente que hacen aquí?
Superman, you are hereby ordered to cease and desist... all super activity until further notified. Do you wish to contest?
Supermán, por este medio le ordeno que interrumpa toda superactividad hasta nuevo aviso. ¿ Quiere impugnar?
Cease and desist, I implore you.
Cesa tu ataque, te lo ruego.
Cease and desist, I implore you.
No pregunto cómo.
I've got a cease and desist on Jerry Fletcher matters.
Tengo la orden de dejar todo lo relacionado con Fletcher.
I'll have the cease and desist lawyered out, and you put your mark to it.
Tendré el cese y la renuncia oficial, y usted pondrá su firma.
I know that any Disney people here, they'll probably tell me to cease and desist, and believe me, I will... but not yet.
Me imagino que cualquier empleado de Disney me aconsejaría terminar y desistir y, créanme, lo voy a hacer. Pero todavía no.
- It's a cease and desist order.
- Es una orden de cierre.
Sir, I need you to cease and desist.
Señor, necesito que cese y desista.
Enoch Brown, I'm handing down an injunction ordering you to cease and desist these monstrous experiments.
Enoch Brown, emitiré una orden para que desista de sus monstruosos experimentos.
"... to cease and desist, on behalf of my client, Jerry Seinfeld. "
"Dejar y desistir, a nombre de mi cliente, Jerry Seinfeld".
Cease and desist any conversation with my client.
Desistan de hablar con mi cliente.
Kissinger by now we'll have heard I think from my lawyers that he is to cease and desist from saying what he knows to be 4i haven't read his book
Y el Dr. Kissinger ahora va a tener que entenderse con mis abogados Para que se desista de lo que sabe que es falso.
... cease and desist...
... deja y desiste...
Based on discoveries in the caves... this cease and desist order is effective immediately.
Según los descubrimientos en las cuevas esta orden de desentendimiento es efectiva ahora.
Cease and desist!
¡ Cesen y desistan!
You are going to cease and desist any disinformation campaign that links the death of Shareef to Israel.
Harán que cesen y desistirán cualquier campaña de desinformación que conecte la muerte de Shareef con Israel.
We must cease and desist of all contact whatsoever.
Debemos desistir de todo contacto en absoluto.
Cease and desist!
¡ Cesen y desistan! ¡ Dale, Harry!
So the Bush campaign tried to shut us down by sending us a cease and desist letter and by complaining to the Federal Election Commission.
Entonces la campaña de Bush trató de paralizarnos Nos mandó una carta instándonos a que desistiéramos y elevó una queja a la Junta Electoral Federal.
This is a cease and desist notice.
Esto es un aviso de ceda y desista.
I got a cease and desist order here.
Tengo una orden de cese y desista aquí.
No, Taylor has sent me a cease and desist order on the inn.
No, Taylor me mandó un requerimiento por las obras por el hotel.
Cease and desist.
¡ Basta!
Cease and desist, man.
Deja eso, hombre.
Cease and desist!
¡ Alto ahí!
If you do not cease and desist, this will become a matter for the courts.
Si ustedes no ceden y desisten,... esto será un asunto a tratar en los tribunales.
Otherwise, I'll have to hit you with a cease and desist, and a violation.
De lo contrario, tendré que recogerlo todo y acusarlo por violación.
"it is necessary to cease and desist all activities related to the Benthic Studies Program."
"es necesario cesar todas..." "las actividades del programa Benthic."
Also, to the individual or individuals responsible for abducting the ducks from the pond and putting them in the girls'toilets, you are to cease and desist immediately.
También el individuo o los individuos que secuestraron a los patos del estanque y los pusieron en los excusados de las chicas deben desistir inmediatamente.
And yet if it wasn't for a certain harshly-worded cease and desist letter, we'd all be eating J.D.'s Bananas Nuts.
Y si no fuera por una severa carta de cese todos estaríamos comiendo las "Nueces y Bananas JD".
I called him in and told him that he was to cease and desist any more conduct... contact with Mrs. Howard or the Howard family.
Yo lo llamé y le dije que debía desistir de cualquier conducta... Contacto con la Sra. Howard o la familia Howard.
Guys, can we cease and desist with the lawyer speak for a minute?
Chicos, ¿ podemos dejar de hablar de leyes por un momento?
Pam and Karen, I am ordering you to cease and desist all party planning immediately.
- Pam y Karen les ordeno que detengan de inmediato toda planificación de fiestas.
Just shut up, stop talking, cease and desist.
Deja de hablar, cesa y desiste.
This, Mr. Martin, is a cease-and-desist injunction against the dynamiting you've been doing in these waters. It supersedes any permits you have.
Esto es una orden oficial contra el uso de dinamita en el mar que viene realizado y anula algún otro permiso que tenga para ello.
Cease, mister, Cease, desist and vanish, or else,
Cese, señor, cese, desista y piérdase o lo que sea.
I have a 30-day cease-and-desist order.
Tengo una orden de suspención.
As the City Attorney for Metropolis, I will be seeking an injunction... ordering Superman to immediately cease... and desist in the usage of his super powers.
Como fiscal de Metrópolis pediré una orden para que Supermán interrumpa inmediatamente el uso de sus superpoderes.
"Cease and desist."
- Cese y desista.
"I have a tremendous opportunity... " now that the Blue Man Group has dropped their cease-and-desist... " and invited me to audition in Las Vegas.
"Tengo una gran oportunidad ahora que Los Hombres Azules retiró la demanda y me invitó para una prueba en Las Vegas".
I have phone calls, I have telegrams, I have cease-and-desist orders.
Hay llamados, telegramas, órdenes de desistimiento.