Chain Çeviri İspanyolca
9,023 parallel translation
From the TV. A trade chain, right?
exacto?
It might become a chain.
Puede convertirse en una cadena
Sounds like a chain saw.
Suena como una motosierra.
Drop the chain saw!
¡ Suelta la motosierra!
That's her key chain.
Ese es su llavero.
It's lonely on top of the food chain. Huh?
La cima de la cadena alimenticia es solitaria.
You know the restaurant chain?
Conoce la cadena de restaurantes?
She left a five-star restaurant to come and work at a mid-range chain. She doesn't talk to anybody in Florida. She sold her mother's jewellery for cash.
Ella deja un restaurante 5 estrellas para venir a trabajar en una cadena de gama media, no habla con nadie en Florida, vendió las joyas de su madre por efectivo, venga...
Yeah, I don't really get to use my phone on the chain gang.
Sí, no me acostumbro mi teléfono en la cadena de presos.
Did they steal your chain mail again, young Galavant?
¿ Han robado tu cota de malla otra vez, joven Galavant?
Set off a chain of secondary explosions that'll rip that ship apart.
Lanzar una cadena de explosiones secundarias que acaben con esa nave.
So, I've been paying Fred to rattle her chain.
He estado pagando a Fred para ponerla nerviosa.
Oh, wanted to chain me to the goddamn sink!
¡ Quería encadenarme al maldito fregadero!
Try harder climbing up the food chain.
Intenta subir en la cadena alimenticia.
Neutrons in a chain reaction.
- Neutrones en una reacción en cadena.
Knowledge is also a chain reaction.
El conocimiento es también una reacción en cadena.
We need heavy water to set off a potential chain reaction.
Necesitamos agua pesada para mantener una potencial reacción en cadena.
The purer the uranium, the more effective is the chain reaction.
El uranio puro, hace más eficaz la reacción en cadena.
A slow chain reaction creates a heat generating uranium machine.
Una reacción en cadena lenta genera calor producido por la máquina de uranio.
- And a chain reaction starts.
- y comienza la reacción en cadena.
My niece lost a chain just like that down the tub, and the Walmart tells me they're all out of stock.
Mi sobrina perdió una cadena como esa por el báter, y en el Walmart me han dicho que la tienen agotada.
They killed Trippi, and they're gonna keep trying to kill you until I can work my way up the supply chain and find the murderer.
Mataron Trippi, y son va a seguir tratando de matarte hasta que pueda trabajar a mi manera la cadena de suministro y encontrar al asesino.
You know what, I do feel like my vibes are like off the chain today.
Sí que siento que mis vibraciones están hoy que lo parten.
Well, if he did he would've logged it for chain of evidence.
Bueno, si lo hizo, debe haberlo registrado como evidencia.
Owns and runs Body By Dressier, a small chain of gymnasiums, a clean record, more or less.
Dueño y gerente de Body By Dresller, una pequeña cadena de gimnasios. Sin antecedentes, más o menos.
This method is the only way to bypass the chain on a door such as this one.
Este método es la única manera de abrir una cadena de puerta como esta.
You're yanking my chain, right?
Usted está aprovechando de mí, ¿ verdad?
I figured it belonged to a chain or something.
Pensé que pertenecía a una cadena o algo.
You know, Noah, I'm not gonna chain you to my couch.
Sabes, Noah, no voy a encadenarte a mi sofá.
Oh, government ball and chain is gone.
La cadena con la bola del gobierno se ha ido.
Beanery is a popular chain.
Bearney es una cadena popular.
The fact that he targeted a school and a popular coffee chain means he wants no one to feel safe.
El hecho de que haya atacado una escuela y una cafetería muy popular significa que quiere que nadie se sienta seguro.
Cute chain, though.
Pero la cadena es linda.
Abbi, it is going to be off the damn chain.
Abbi, va a ser divertido que te cagas.
I received their first letter as part of a family email chain, Christmas of 2007.
Recibí su primera carta como parte de una cadena de correo familiar, en las Navidades del 2007.
You and Chang have a daily email chain ranking Annie and
Chang y tú tenéis un cadena diaria de correos puntuando a Annie y a
Look, a message chain between Koogler and Silverballs.
Mira, una cadena de mensajes entre Koogler y Pelotasplateadas.
What's the chain of custody?
¿ Cuál ha sido la cadena de custodia?
It's like a birthmark on a chain.
Es como una marca de nacimiento en una cadena.
You can break this chain of misguided loyalty once and for all.
Puede romper esta cadena de lealtad equivocada de una vez por todas.
- Break the chain.
- Romper la cadena.
A chain of events is about to play out here, Mr. Creem.
Está a punto de desarrollarse una cadena de eventos, Sr. Creem.
You can break this chain of misguided loyalty once and for all.
Puedes romper esta cadena de lealtad desacertada de una vez por todas.
I was with my mother and my brother, and my mother said, "If I worked for a month, I couldn't afford to buy a key chain in that place."
Estaba con mi madre y hermano, y mi madre dijo, "Si trabajara durante un mes, no podría permitirme un llavero en ese lugar".
There's still a chain of command here!
Todavía hay una cadena de mando aquí!
I sent an email up the chain, but... nothing happened.
Envié un correo en cadena, pero.. no ocurrió nada.
There was some kind of tinkle chain reaction in there.
Existe algun tipo de tintineante reaccción en cadena por aquí.
Gold-chain-wearing, saggy-toothed motherfucker.
Cabrón arrugado con la cadena de oro al cuello.
Except it's just that she'd just be better suited to guarding a chain gang on a Siberian gulag.
Excepto que simplemente... ella está mejor adaptada para la vigilancia de una cadena de presos en una prisión siberiana.
Well, Rashonda caught the chain to Chowchilla.
Bueno, Rashonda captó la cadena de Chowchilla.
Stick to the chain of command.
Seguir la cadena de mando.