English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Chambre

Chambre Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
In the library of the Chambre des députés in Paris is one of world history's most remarkable documents :
En la Biblioteca de la Cámara de los Diputados en París se conserva uno de los más extraordinarios documentos de la historia mundial :
This is known as the chambre de electric... or the geegaw room.
A ésta se le conoce como la chambre d'electrique... o la sala de las chucherías.
One time for la femme de chambre, and two times for le waiter.
Una vez para la asistenta, y dos veces para el camarero.
Il y a une chambre reservée au nom de Stratton.
Hay una habitación reservada a nombre de Stratton.
- Dans votre chambre. - Merci.
- En tu habitación.
Ca, c'est la chambre de ma maman.
Es la habitación de mi madre.
Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
- Eh. - Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
- Eh? - Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
- "Femme de chambre". - Translate it.
- Femme de chambre.
Another room. Many more rooms...
" Noch vielen'chambre'habe ich.
- How do you spell "chambre"?
- ¿ Cómo se escribe "chambre"?
And the Chambre of, what do you call it?
Y la Camara de, como le llaman?
Any... chambre à coucher?
¿ Ningún romance?
"Vous avez un chambre?"
¿ tiene una habitación?
We also have a pretty "femme de chambre"!
Hasta tenemos una encantadora "femme de chambre".
Then she takes him to a room. "Et puis elle I'accompagne dans une chambre."
Y luego van de la mano para un cuarto.
The story of "The Vanishing Fiancée" takes place in a small town in the East of France.
La historia de "La Chambre Verte" tiene lugar... en un pequeño pueblo del Este de Francia.
So now you think that I, Ludwig Bessner, have killed this miserable little * femme de chambre? ( maid )
¿ Ahora creen que yo, Ludwig Bessner maté a esta humilde sirvienta?
I would go to my old-fashioned camera, which in French is called room, in Latin camera obscura, then on to the dark room, the lab, where Bienvé worked, singing as if picking olives in Alicante.
entonces, en francés, esos aparatos se llamaban así "chambre"... en latín camera. Luego pasaba hacia el cuarto oscuro, el laboratorio... donde Bienve trabajaba, cantando como si recogiera olivas en Alicante.
Un homme a réservé une chambre pour moi.
Un hombre ha reservado una habitación para mí.
We are coming to you live from the historic Pont Alexandre in Paris where Olivier de la Fontaine, head of La Chambre Syndicale de la Mode et de la Haute Couture, which is French fashion's governing body, has been murdered in the back of his limousine.
Estamos transmitiendo en vivo desde el Puente Alexandre... en París, donde Olivier de la Fontaine, jefe del Sindicato... de la Alta Costura, el cuerpo principal de la moda francesa,... fue asesinado en su limusina.
There it is. Olivier de la Fontaine, headde la Chambre Syndicale du Prêt-à-porter et de la Haute Couture for the past 28 years, has merely choked on a ham sandwich, leaving the Paris fashion world stunned and saddened.
Olivier de la Fontaine, presidente del sindicato... del pret-a-porter los últimos 28 años... meramente murió atorado con un trozo de jamón.
Dans sa chambre.
- "Dans sa chambre". ( en su cuarto )
My father is ill in the next room.
Mon père est malade dans la chambre a coté.
From the King's anti-chambre, we pass through the music room. And next, to the apartments of the Queen.
Para acceder a la habitación del Rey, se pasa a través del salón de música y luego,... a los aposentos de la Reina.
- La chambre Picasso.
- La habitación de Picasso.
A nightgown, a robe?
¿ Una camisola, un chambre?
Look, this robe here is a very good deal, $ 38.
Mira, este chambre está a buen precio.
- But this robe's nice.
- Pero ese chambre es lindo.
She said that as she folded the robe, it was an automatic thing.
Lo dijo doblando el chambre, una cosa automática. "Gracias a Ud."
But she probably doesn't sell 10 things a day. And maybe other things are cheaper than this robe.
Quizás no venda diez prendas por día... o tal vez no cuesten tan caras como el chambre.
But I should have bought the robe.
Pero me arrepentí de no comprar el chambre.
- Wasn't it the robe you wanted?
- ¿ No querías un chambre?
- Yeah, the robe.
- Eso, el chambre.
If I can't on Monday, I'll come before the weekend. For the robe.
Si no puedo el lunes, paso el viernes... para comprar el chambre.
I think it was the way she asked that question... as if she didn't believe I'd pay $ 38 for the robe.
Supongo que fué porque dijo... "¿ No querías un chambre?"... como si no creyera... que yo pudiera pagar R $ 38 por el chambre.
Now I'd have to get $ 38... or forget that Silvia exists.
Ahora tenía que conseguir R $ 38 y comprar el chambre... o olvidarme para siempre que existe Silvia.
I could tell him I had to buy a robe for my mother's birthday.
Si le dijera que es para comprar un chambre... para el cumpleaños de mi madre... quizás me los preste.
She would think I was mad, giving her a robe, out of the blue.
Mi madre pensaría que estoy loco... regalándole un chambre, así como así.
It would be better to hide it until her birthday.
Mejor escondo el chambre hasta su cumpleaños.
To buy a robe.
- Para comprar un chambre.
Sorry, don't get me wrong, but who's it for?
No me interesa, pero ¿ para qué quieres un chambre?
No. lt has to be the robe.
No, no sirve, tiene que se un chambre.
Grandmothers like robes.
- Un chambre es para una abuela.
I'm here to buy the robe.
Vine a comprar el chambre. El chambre.
Oh, for your mother!
El chambre para tu madre.
- l think I prefer the robe.
No, mejor quiero llevar el chambre.
Do you think I would kill a little miserable femme de chambre?
¿ Supone que he matado a una miserable femme de chambre?
Où est la chambre... de pee-pee?
Où est la chambre... de pi-pí?
And, uh, don't hesitate to complain if it isn't sufficiently chambré.
No dudes en quejarte si no está lo bastante chambré.
- A robe?
- ¿ Un chambre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]