Chastity Çeviri İspanyolca
754 parallel translation
No one will dare touch the chastity of my daughter!
¡ Que nadie se atreva a dudar de la castidad de mi hija!
And when she weeps... weeps every little flower... lamenting some enforced chastity.
Y cuando llora ella... lloran todas las flores... como lamentando algún pudor forzado.
"Now I will violate your chastity"
"¿ Qué te parece si te desvirgo?"
But within a week's time, his angel of light had led a neighbor, a young recluse, from a life of chastity and together they had looted the local church.
Pero a la semana siguiente, ese ángel lleno de candor arrancaba a un joven novicio de su vida de castidad y saqueaban entre los dos una de las iglesias de aquella villa.
Cold, cold, my girl, even like thy chastity!
¡ Fría, fría, mi bien! ¡ Fría, como tu misma castidad!
And virginity, virtue, chastity and innocence.
Y la virginidad, pureza, castidad e inocencia. ¡ No!
The dowry of a young lady is chastity.
La dote de una señorita es la honradez.
Murder is indivisible. I'm finding that out, like chastity.
El homicidio es algo indivisible, como la virginidad.
My dukedom to a widow's chastity... I do mistake my person all this while.
Mi ducado contra la castidad de una viuda... a que hasta ahora he juzgado mal mi persona.
What do you think, I've put on a chastity belt?
¿ Qué crees, que llevo puesto el cinturón de castidad?
And I've got these for a chastity belt.
Y estas rejas son mi cinturón de castidad.
" She believes in chastity, but will sacrifice it for me.
Que crea en su virtud, pero que me la ofrezca.
Poverty, chastity, and obedience are extremely difficult.
Pobreza, castidad, y obediencia son extremadamente difíciles.
They take vows of chastity.
Hacen voto de castidad.
The chastity of a young woman. What a challenge to Hell!
La castidad de una joven mujer. ¡ Qué desafío al infierno!
The Ganges is the witness to my chastity
El Ganges es testigo de mi castidad
If it doesn't say one hell of a lot for your chastity... it's a load about the heart.
Y si no representa en lo absoluto tu castidad... representa muy bien tu corazón.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of obedience, poverty and chastity?
¿ Podrás seguir el código y la forma de vida que dicta... y hacer los tres votos de obediencia, pobreza y castidad?
Do you sin against chastity?
- ¿ Ha pecado contra la pureza?
I don't want to sell my wife's chastity.
No quiero vender la castidad de mi mujer.
It's as though they've formed a society for the protection of the chastity of Prudence Bell.
De tal manera que formaron una sociedad.. Para proteger la castidad de Prudence Bell
Last week, in the state capital, when I was speaking on the menace to the chastity of womanhood, a heckler almost caused a riot.
La semana pasada, en la capital, cuando defendí la castidad de la mujer, un idiota casi arma un escándalo.
How about her chastity? "
¿ Qué dices de su castidad? "
You can't beat Boss Finley by making speeches about God or by heckling him about chastity because the Boss has a patent on that jazz.
No puede derrotar al Jefe Finley con discursos sobre Dios o preguntándole sobre la castidad. El Jefe tiene la patente de esos temas.
Love and female chastity are now so rare.
Me gusta el pudor en la mujer, y es raro encontrarlo hoy en dia.
No one was born for chastity, no one.
Nadie ha nacido para eso.
"Lady, look at this blank check, please sign here." See, goodbye chastity!
Se acabó la honradez.
Denise kept on chastity mystical beliefs.
Ella hacía alarde de su virginidad.
There are worse things than chastity, Mr Shannon.
Hay cosas peores que la castidad.
It's a symbol of their chastity, daughter.
Es un simbolo de castidad.
The girl respects her parents'wishes but has taken a vow of chastity and dresses in white.
La chica respeta el deseo de los padres, pero ha hecho voto de castidad y viste de blanco.
Cold, cold, my girl even like thy chastity.
Fría. Fría está mi pequeña. Tan fría como tu castidad.
Of the seven golden virtues, I swear the most peculiar is chastity.
De las siete virtudes teologales, juro que la más peculiar es la castidad.
And the lodge should be glad to accept our sister, who will be its adornment by her chastity.
[ Feix significa "Escuela de Castidad" ] Y la logia se alegrará de aceptar a su hermana, quien será su adorno, por su castidad.
With smile of chastity on your face, searching for truth, with wrinkles on your forehead... Who are you?
Con una sonrisa de castidad en la cara, en búsqueda de la verdad, con arrugas en la frente...
Hama... a swordsman prizes his skill like a woman prizes her chastity.
Hama... para los que son como yo el arte de la guerra es como la castidad de una mujer.
Would you surrender your chastity?
¿ Y tú? ¿ Darías tu castidad?
Chastity can be a source of virtue.
La castidad es fuente de buena virtud.
Marie-Suzanne Simonin, do you promise unto God chastity, poverty and obedience?
Marie-Suzanne Simonin, ¿ promete a Dios castidad, pobreza y obediencia?
Marie-Suzanne Simonin... do you promise unto God chastity, poverty and obedience?
Marie-Suzanne Simonin, ¿ promete a Dios castidad, pobreza y obediencia?
You ask me if I promise God chastity, poverty, obedience.
Me ha preguntado si prometía a Dios castidad, pobreza y obediencia.
For the second time you'll be asked... to vow chastity, poverty and obedience.
Por segunda vez, te pedirán que le prometas castidad, pobreza y obediencia.
That may be, Chastity, but it came back up.
Sí, Castidad, pero ya salió.
The basis for all good is in holding the spirit in check, in humility and in piety, and above all in chastity, in patience and modesty.
Pues todo bien se basa en el dominio del alma, en la humildad, la devoción, la ingenuidad, la paciencia y la verguenza.
Overindulgence malice and chastity.
Pecado de gula, bulas y castidad.
Or a miniature chastity belt?
¿ o un cinturón de castidad en miniatura?
chastity and giant marathon.
castidad y maratón gigante.
Preserve your special chastity.
Preserva tu castidad tan especial.
In order to protect your family legacy, which has endured for generations I ask you to take a vow of chastity!
Para proteger su legado familiar, que ha perdurado durante generaciones ¡ le pido que haga voto de castidad!
"Where chastity is bargained for and purity is sold"
Dónde la castidad se compra y la pureza se adquiere
Feix [ means'school of chastity']
Feix