Chatter Çeviri İspanyolca
3,009 parallel translation
There's been some chatter about a woman working in the fausto galvan operation.
Había algunos rumores acerca de una mujer trabajando en la operación de Fausto Galvan.
Unsubstantiated chatter, mind you, but they say that she is a mennonite.
Cotilleos no confirmados, eso sí, pero dicen que es una menonita.
_ [Indistinct chatter] Ooh.
Playa Rosarito, Baja California.
- BOOM. [indistinct chatter]
Boom
Yay, cheer-bots! ( excited chatter )
¡ Sí, anima-robots!
Umbria was full of magpies so della Francesca chose a bird known for its chatter and made it silent in wonder.
Umbria estaba repleta de urracas así que della Francesca eligió un pájaro conocido por su cotorreo y lo pintó en asombroso silencio
- Um... - ( Idle chatter )
Ehm...
We've been picking up anxious chatter About someone confessing to the bombing.
Hemos oído algunas charlas entre personas inquietas porque alguien iba a confesar lo de la bomba.
- Doing well. - ( overlapping chatter ) - Doing well, Carrie.
Lo está haciendo bien, Carrie.
Callahan's killer could be running around with that second brick of C-4, but Homeland Security's not picking up any terrorist chatter.
El asesino de Callahan puede estar andando por ahí con ese segundo bloque de C-4, pero Seguridad Nacional no ha captado ninguna conversación entre terroristas.
- [TV chatter] - Let's go.
Vamos.
[Indistinct chatter] Last year those boys played in over 55 matches, which is a long campaign, a war.
La temporada pasada esos chicos jugaron más de 55 partidos, lo que es una larga temporada, una guerra.
What about chatter?
¿ Y qué habéis oído?
[Police radio chatter] Why don't, uh... Why don't we go in my office?
¿ Por que no... por qué no entramos en mi oficina?
♪.. Did you cross the bridgeless gulf of chatter
# ¿ Sabes cruzar el puente del golfo con sus vibraciones?
We've picked up chatter off the satellite which suggests Galan will be meeting with a man named Moktar Zola at the game tomorrow.
Hemos captado una charla vía satélite que sugiere que Galán va a reunirse con un hombre llamado Moktar Zola en el partido de mañana.
[Police radio chatter] And this is my first day, too, as a T.O.
Y este es mi primer día, como oficial supervisor.
- [Police radio chatter] - Okay.
De acuerdo.
Let's end this chatter
Bueno, cortemos con la cháchara.
It was the usual chatter to begin with, but then... something changed.
Fue una charla habitual para empezar, pero entonces... algo cambió.
ELEANOR : Pull over. ( indistinct chatter )
Deténte.
[Indistinct chatter]
[Parloteo ininteligible]
Onwards, Nairobi station picked up some back-chatter about a new terrorist sect looking to make a splash.
La estación de Nairobi capto un chismorreo de una nueva secta terrorista buscando captar la atención.
There's chatter of him co-opting with Abu Sayyaf in the Philippines.
Hay una conversación de él co-optando con Abu Sayyaf en las Filipinas.
I've been tracking chatter from... from militant groups online.
He rastreado conversaciones de de grupos militantes en línea.
For the past 36 hours, that chatter's gone off the charts.
En las últimas 36 horas, esa conversación se han ido por las nubes.
If the chatter hardens into anything else, like a timeline for an attack, let me know.
Mantente en eso ; si la conversación se endurece hacia otra cosa, como un tiempo para un ataque, avísame.
Dash, the chatter you were tracking.
Dash, la conversación que estuviste rastreando.
All the places we picked up "Ar Rissalah" in the chatter.
Todos los lugares de donde tomamos "Ar Rissalah" en las conversaciones
We've invited him with a stream of unsecured radio chatter pinpointing the town and your team's presence there.
Lo invitamos a través de una transmisión insegura por radio que da la ubicación del pueblo y de su equipo.
I am proving you both wrong. [Indistinct chatter] Excuse me.
Voy a demostrar que os equivocáis.
[Concerned chatter] Are you sure this is what you want after all we've shared?
¿ Qué diablos prepara Mozzie? ¿ Esto es lo que quieres después de todo lo que hemos compartido?
[Indistinct chatter]
[Charla Indistinto]
Chatter we've been getting off this guy is he's up to something.
Por lo que oímos de este tipo, está tramando algo.
You know, in medieval times, idle chatter was punished with a device called the scold's bridle.
En tiempos medievales, la charla ociosa era castigada con un dispositivo llamado el freno regañón.
I'm staring at screens of abandoned factories and oil wells, listening to chatter about the World Cup.
Estoy mirando los monitores de fábricas abandonadas y pozos de petróleo, oyendo chats sobre la Copa del Mundo.
NSA intercepts say no suspicious chatter at this time.
Los interceptores de la NSA dicen que no hay conversaciones sospechosas por el momento.
Painful to listen to so much chatter, so many secrets...
Doloroso escuchar tanta cháchara, tantos secretos...
- ( indistinct chatter nearby )... you gave him your screenplay to read?
Así que... ¿ le diste tu guión para que lo leyera?
[indistinct chatter]
[Parloteo ininteligible]
[inhales, exhales ] [ indistinct chatter]
[inhales, exhales ] [ Parloteo ininteligible]
[Overlapping chatter] What can I get you, sir?
¿ Qué le puedo servir, señor?
[Indistinct chatter] See, what did I tell you?
¿ Lo ves, qué te dije?
[Indistinct chatter ] - [ Laughs]
Es muy mona.
- [Hospital chatter] - _
¡ Nos vemos!
- [Cell phone ringing ] - [ Indistinct chatter] Hey, anything going on upstairs?
¿ Qué al arriba?
[Police radio chatter] Officer Moore is gonna search you.
El oficial Moore va a registrarlo.
[Police radio chatter] What do you got?
¿ Qué tienes?
[Police radio chatter] Mrs. Power, it's Officer Moore.
¡ Sra. Power, soy el Agente Moore!
[police radio chatter] So, checked with the principal.
Así que, lo he comprobado con la directora.
( indistinct chatter )
Vamos.