Chatty Çeviri İspanyolca
568 parallel translation
Well, she isn't exactly chatty.
No es muy habladora.
Chatty fellow, isn't he?
Un parlanchín, ¿ verdad?
Ellen was unusually nice to Sister Theresa wasn't she. They were quite chatty together.
Es raro, Ellen estaba muy amable con la hermana.
He's getting quite chatty lately isn't he?
Se está volviendo un parlanchín, ¿ no es así?
Well we had to have a confession and these egomaniacs are always so much more chatty when they feel they have the upper hand.
Pero necesitábamos tener una confesión y a estos egomaníacos les encanta hablar cuando sienten que tienen la sartén por el mango.
I don't want to be rude, but we're not in a chatty frame of mind.
No quiero ser grosero, pero no tenemos ganas de hablar.
- Thanks, and I don't feel chatty.
- Gracias, pero no tengo ganas de hablar.
Pretty chatty ship you've come from. Curse this fishing boat.
Ese maldito barco está interceptando mi línea de visión.
I don't feel quite up to a chatty little lunch.
Caballeros, no me siento con humor para charlar.
Not too chatty, are you?
Y decididamente poco hablador.
Get your chatty friend over there to interview him!
Consigue tu amigo parlanchín allí para entrevistarse con él!
I paid a little visit to the morgue and found a chatty attendant with a taste for Scotch.
Pagué una rápida visita a la morgue. y hallé un simpático asistente con afición a la caña.
- Yes. Quite chatty this time.
Sí, bastante hablador esta vez.
I say, you are not very chatty are you?
Hey, ¿ tu no eres de hablar mucho, no?
Drink made her chatty. She'd have told you everything.
Esa alcohólica iba a contárselo todo.
Not very chatty, are you, Rosenberg?
No habla mucho, ¿ verdad, Rosenberg?
I remember him, a good Frenchman ; but timid, not chatty.
Era muy bueno en francés, pero tímido, poco hablador.
[Panting, Sighing] Well, you're certainly a chatty little fellow, aren't you?
Seguro que eres un típico charlatán, ¿ no es así?
Not too chatty, though.
Aunque no muy habladores.
Hey, music man, I need to have a little chatty-whatty with you.
Musiquito, queremos hablar contigo.
Quite a chatty operator, though, she says cigarettes have gone up to ninepence.
Es una operadora muy charlatana, vaya, ahora dice que los cigarrillos van ya a casi nueve peniques.
Clubs are always full of chatty men.
Los clubes están siempre llenos de hombres habladores
It's like going on a date with a Chatty Cathy doll. There should be a string on your chest that I pull out.
Es como estar con una de esas muñecas que hablan que tienen una cuerda en el pecho para estirar.
And then there was Chatty Cathy.
Y también estaba Chatty Cathy. ( Cathy charlatana )
Maybe I mind him writing her chatty letters.
Me preocupa que le escriba cartas tan cariñosas.
I've heard you're very chatty when it suits you... or so I've heard.
Sin embargo, parece que hablas. Hasta demás. Bueno... parece.
You're not very chatty, are you?
No hablas mucho, ¿ no?
I'll find other squire more diligent and less chatty than you.
Buscaré otro escudero más diligente y menos parlanchín que tú.
THE NEXT TIME I SEE HIM, WHICH WAS TONIGHT, HE AIN'T TOO CHATTY. I GOTTA GO NOW.
Le he vuelto a ver esta noche pero no hablaba.
Chatty gal.
Una chica muy conversadora.
I heard it directly from Chatty Cathy.
Lo oí directamente de Cathy, la bocona.
I DON'T KNOW WHY I'M SO CHATTY WITH YOU.
No sé por qué estoy tan conversador con usted.
Well, if he were chatty we'd be worried.
Él habla hasta por los codos, nos daríamos cuenta.
I feel chatty.
Me siento habladora.
Maybe if you cool your heels in a jail cell, you'll be a little more chatty.
Con un tiempo en la carcel, estaras mas platicador.
God, you've just become Mr. Chatty this evening.
Hoy te nos volviste muy parlanchín.
I hate chatty food...
Odio la comida charlatana.
Well, I was feeling a little chatty and, you know, even though we broke up, we're still friends.
Bueno, me sentía un poco hablador. y, ya sabes, a pesar de que nos separamos, seguimos siendo amigos.
I know sometimes he seems a little chatty, but trust me, he's a smart kid.
Sé que a veces parece un poco hablador, pero créanme, es un chico listo.
You're the chatty one.
Sí. Eres la charlatana.
Whoa, Chatty Cathy, clip your string.
Tira de la rienda.
I don't think he seemed overly chatty.
No parecía muy charlatán.
Yeah, well I still feel awfully chatty.
Yo todavía tengo muchas ganas de charlar.
Rather annoying chatty bloke on the tube
Soy James. El tipo conversador del metro.
Chatty gal.
Una chica muy habladora.
That's why I went to see the coroner. Chatty little fella.
Por eso fui a ver al médico forense.
You're a chatty little guy.
Eres muy conversador.
A very chatty kind.
De un tipo muy charlantán. En realidad lo tenés.
- lf you ask me, she's kind of chatty.
En mi opinión, habla demasiado.
Shush, chatty monkey. Wow, shouldn't be too hard to find a place like this out here.
whow, creo que no sera dificil encontrar un lugar asi desde aqui
How about "chatty"?
¿ Parlanchín?