Clam Çeviri İspanyolca
1,105 parallel translation
I like spaghetti with clam sauce. Mountains.
Los spaghetti con salsa de almejas, las montañas...
The same year, Camille McRae, 1929 Clam Queen of Pismo Beach, came to Hollywood in search of beauty and romance.
Ese mismo año, Camille McRae, la Reina de la Concha de Playa Pismo de 1929, llegó a Hollywood en busca de la belleza y el amor.
Well, I happen to hold the clam sauce.
Pues, sucede que yo poseo la salsa de almeja.
Gurudev, you please be clam.
Gurudev, por favor tenga paciencia.
Calm down Obelix, Clam down!
¡ Calma, Obelix, calma!
"Clam up and"... Hmm.
"Cállate y siéntate"
- Clam up, Captain!
¡ Silencio, capitán!
clam up, will ya?
Cierren la boca, ¿ pueden?
One knows all about a friend you're closed tighter than a clam.
Los amigos son de todos tipos. Tú eres el más raro que he tenido.
You run up to Boston, bring back some clam chowder.
Vas a Boston, vuelves con una sopa de almejas.
We're on our way to Boston to get some clam chowder.
Vamos a Boston para recoger una sopa de almejas.
- Clam chow, that Manhattan style.
- Sopa de almejas, al estilo Manhattan.
What style is that, Emma, without clam?
¿ Qué estilo es ese, Emma? , ¿ sin almejas?
Well, Janina's happy as a clam here, and she takes good care of the house.
Janina está más feliz que unas pascuas aquí y se le da bien llevar la casa.
Shut up, clam up, keep your mouth shut.
Cállate, mantén la boca cerrada.
This wild clam got out of control.
Esta salvaje se descontroló.
Stay clam, Ah To, how could you...
Cálmate, Ho Tao, cómo puedes...
- Westlake, Clayton, clam up, will ya?
- Westlake, Clayton, cierren el pico :
- Oh, what's a clam?
- ¿ Qué quiere decir eso?
- Oh, clam it, Margaret.
Ud. gana todos.
As long as they're cute and charming and following orders, you're happy as a clam.
Si son lindas y encantadoras y obedecen, tú eres el más feliz.
I am not some pink cheat seminarian who doesn't know the difference between the supernatural and a bad clam.
No soy un seminarista de pacotilla que no puede distinguir un fenómeno sobrenatural de una comida en mal estado.
"... always wanting a bathtub shaped like a clam...
" que quería una bañera con forma de concha...
The old plastic clam in the overnight bag.
La vieja almeja plástica.
I know this place over in New Jersey, you know? Yeah? Clams Casino.
Conozco un lugar en Nueva Jersey... el Clam Casino.
Sally's Clam House?
¿ La Casa de las Almejas?
Boston clam chowder.
Crema de almeja y papa.
Boston clam chowder?
¿ Crema de almeja y papa?
When you're a lion... you can't be a clam.
Como dice Foch : "Si tú eres un león... no puedes ser una almeja".
I have this insatiable need to have dominance over the clam. Take forks.
Siento una necesidad irresistible de dominar a la almeja.
It so happens that Venus rose from the sea on a clam shell.
Resulta que Venus surgió del mar en una concha de almeja.
That must be some clam.
Le habrá tocado una almeja extraordinaria.
"Slash, hole, slit, snatch, box, beaver, pussy, bearded clam..."
"... agujero, conejo, bicho peludo, almeja barbuda... "
The lady will have the linguine in a white clam sauce, and a coke with no ice.
La señorita desea los "linguini" con salsa blanca de almejas... y una coca sin hielo.
That I thought he was the luckiest man in the world with the brain of a retarded clam?
- No. ¿ Que era el tipo más afortunado del mundo con un cerebro de mosquito?
All that black skin for him to be chewing'on... and he's happy as a clam, eatin'like a horse.
Toda esa piel negra para morder... y ahí está feliz como una ostra, comiendo como un caballo.
Christopher Callan is safe as a clam in his shell in this parish.
Christopher Callan está a salvo como almeja en su concha en esta parroquia.
Ours is but to clam up and eat.
Nos corresponde callar y comer.
This is a razor fish or razor clam.
Esto es una navaja.
I don't believe you actually called him a clam-brain.
No puedo creer que le llamaras "cerebro de almeja".
Why didn't you just clam up at the trial?
- Pudiste negarte a hablar.
As a matter of fact, you're full of clam dip.
De hecho, está diciendo puras mentiras.
Once we knock the DA off that cleaning dame will clam up just fine.
Cuando le demos al fiscal, la limpiadora se callará.
Um, look, Trav... we got quite a bit of traveling'to do here. You're not gonna clam up the whole way, are you?
Oye, Trav, será un viaje muy largo.
And if I clam up, you skate away, clean as a whistle.
Pero, si me callo, tú te vas tan campante.
- You want an article that clam up on us?
¿ Qué quieres, que nos deje?
What does it look like? I'm putting clam sauce in my suitcase.
Meter salsa de almejas en la maleta.
What does a clam say?
- ¿ Acaso los mudos hablan?
Clam it!
¡ Calla de una vez!
So clam up.
Así que silencio.
Pull up a clam.
Siéntese en la almeja.