Clich Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
I don't have to give you that clichйd speech.
No voy a sermonearte con el tópico de siempre.
Can't you think of a new clich?
¿ No puede inventar un nuevo cliché?
Minister, a new clich? could be said to be a contradiction in terms.
Ministro, hablar de un cliché nuevo es una contradicción de términos.
Don't talk to me in those bloody clich?
¡ No me hable con esos putos tópicos!
I know.It's such a clich?
Lo sé. Es un cliché.
They don't come around any more. They prefer their white wine with quiche and their hi-damn-tech.
Ya no vienen por aquí, prefieren ese vino blanco con su clich y su alta tecnología
IS THERE A THREAT IN THAT MOUTHFUL OF CLICH?
¿ Percibo una amenaza en esa sarta de clichés, Reijek?
They're silly clich's.
Son clichés tontos.
- Nothin'that's not a clich?
- ¿ Nada, no es un cliché?
Well, you know, I'm looking for something that's familiar but not a clich you know, something that's memorable but not too gimmicky...
Bueno, estoy buscando algo que sea familiar, Pero que no sea un cliché, Ya sabes, algo que sea memorable, pero no demasiado rebuscado...
I think it's this whole doctor-golf clich Á that's really throwing me.
Ese tópico del doctor golfista es lo que me desconcierta.
Now, I know that that sounds like a clich? , it sounds naive, but it's true.
Sé que eso puede parecer un cliché, que parece una cosa ingenua, pero es la verdad.
That's clich Á, don't you think?
Eso es un cliché, ¿ no crees?
Oh, see, now, that's a clich?
¿ Es eso bueno o malo?
I wish that just once people wouldn't act like the clich'es that they are.
¿ Sabes qué me gustaria? Que la gente no tuviera tantos prejuicios.
Oh, no, what a clich?
No, qué cliché.
Oh, Anka, you'll never guess what huge Seattle clich ← I'm in right now.
... Anka. Nunca creerás en que tremendo cliché... estoy metida en este momento...
You guys really wouldn't hurt me, because that would be so clich Ád.
Ustedes realmente no me quieren hacer daño porque eso sería demasiado típico.
- I guess you're fans of the clich Á.
Aparentemente, les gusta las cosas típicas. ¡ Cállate!
Yeah, kind of an over-the-top, clich? bad guy.
Sí, el típico y tópico malvado, muy exagerado.
You know the clich + A7k - trito today... man who has over 40 years and starts to feel far away... the odorino of death?
Giacomo es fácil. ¿ Tienen presente el lugar común, manido y remanido... del hombre que superó los 40 años y empieza a sentir lejos, lejos... el aroma de la muerte?
We're such a clich?
No somos comunes?
Oh, my god, look, I'm a clich? I'm sitting here stuffing my face!
Oh, Dios mío, soy un estereotipo, sentada aquí, atiborrándome como una vaca.
I thought it was a clich Á, young Hollywood doing coke with strippers.
Pensé que era un cliché que los jóvenes de Hollywood consumían cocaína rodeados de strippers. ¿ Sabes?
Yeah, you know, among mathematicians, isn't that just such a clich \, - the playing chess?
Sabes, entre matemáticos ¿ no crees que es sólo un cliché que jueguen ajedrez?
My whole situation reeks of clich?
Toda mi situación apesta a cliché.
Oh, see, now, that's a clich?
Verá, eso es un cliché...
At the risk of sounding like a clich? this call is about what I can do for you.
Aunque suene a tópico, esta llamada es para ver qué puedo hacer por usted.
I'm the other woman.I'm a bad'50s clich?
Soy la otra mujer. Soy una mala click de los años 50?
You're Such A Clich?
¡ Eres un total cliché!
I MEAN, I MUST SOUND LIKE A CLICH? BUT... SOMETIMES I WONDER IF KARL IS SEEING SOMEONE ELSE.
Quiero decir, puede que suene a cliché pero... a veces me pregunto si Karl no está viendo a alguien más.
total clich? right?
Un tópico total. verdad?
[Chuckles] So that's another clich? we could explode, isn't it, about older - older people?
Así que ése es otro cliché sobre la gente mayor que podemos explorar.
The usual clich? - -Chanting, candles, blood drinking.
Los clichés habituales cánticos, velas, beber sangre.
I can't be that much of a clich?
¿ No puedo ser tanto un cliché?
Gosh, that sounds so clich?
Dios, ¿ suena tan cliché?
You're such a sports movie clich right now.
Ahora mismo te estás comportando como un cliché de una película deportiva.
But good won't prevent you from becoming another rock star clich?
Pero el bien no te previene del próximo cliché de una estrella de rock.
We've covered every prom clich? in the book,
Hemos cubierto todos los clichés del libro del baile de promoción.
Is the most clich? of all things clich?
Es el mayor de los clichés de todos los clichés.
It's clich \, but, look what you get for trying something different.
Es un cliché, pero, mira lo que ganas por intentar algo diferente.
Total clich \, you know.
Un cliché absoluto, ¿ sabes?
Tt's called a clich?
¿ A eso se le llama un cliché?
- Or something slightly less clich? - Good. Uh, yeah.
- O algo que se parezca menos a un cliché
Oh this is such a clich? the leading lady falling for her director.
Qué cliché, la actriz principal enamorándose del director.
Simpatico says "the demon story line is trite, Clich'd, and overall craptastic."
Simpático dice : "toda la historia demoníaca es trillada, un cliché y sobre todo una basura."
Losing my virginity on prom night is the most clich? of all things clich?
Perder mi virginidad en el baile es lo más común de todo lo común.
I know, the clich? of it all.
Lo sé, es lo más común.
I didn't come out of the closet to become a clich?
No salí del armario para convertirme en un cliché.
I mean, it's a little backward, don't you think? That's such a clichй.
¿ Es algo atrasado no crees?
You think it's a clich?
Tú crees que es un cliché.