English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Clover

Clover Çeviri İspanyolca

960 parallel translation
She's the buzzing of the bees in clover.
Es el zumbido de las abejas en la flor.
I GOT THE SOUTH FIELD ALL SOWN WITH RED-BUSH CLOVER AND A CLOVER OF CROP OATS.
Tengo el terreno del sur sembrado con lespedeza roja... y avena.
If only we had a couple more bottles of beer, we'd be in clover.
Si tuviéramos un par de cervezas más, estaríamos en la gloria.
No, a four-leaf clover.
No, un trébol de cuatro hojas.
Rossi, you're in clover for the rest of your life.
Rossi, vivirás en la abundancia el resto de tu vida.
Plenty of red clover, hay and bran mash.
- ¿ Con qué se alimentan? - Comen trébol rojo, heno y salvado molido.
Look, I found a four-leaf clover.
¡ Mira! Encontré un trébol de cuatro hojas.
Think of the day you found the clover, and the good luck it's going to bring us. Think of the vows we heard Nichette and Gustave make and that we're going to make to each other.
Recuerdo el día que encontraste el trébol de buena suerte y la suerte que nos dará y los juramentos que Nichette y Gustavo hicieron y que nos haremos el uno al otro.
I'm knee-deep in clover.
Tengo mucha suerte.
The "clover" I hope. He always insisted on wild honey.
Debemos usar siempre miel pura.
Smells like clover.
- Huele a trébol.
WELL, IT'S FULL OF CLOVER FIELDS, LITTLE FARMS, AND HILLS.
Bueno, está llena de campos de trébol, pequeñas granjas, y colinas.
Happy as a colt in clover.
Feliz como un potro libre.
" I'm in clover, Tommy, the girl said yes
" Que suerte he tenido, Tommy, la chica dijo que si
Jeff, from here on we're in clover.
Jeff, de ahora en adelante, viviremos como reyes.
CLOVER.
Treboles.
I'll be all in clover
Yo estaré muy elegante
Brother, you're gonna have the happiest week. I mean, what a marriage! You're gonna be in clover!
Qué semanas más felices, bueno un matrimonio entero... será un paraíso.
We're in clover.
Esto es vivir a lo grande.
So they'll either pasture him in clover or have him hauling rubbish in London town.
O lo pondrán a pastar o a cargar basura.
He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
Puede que me crea un carcamal que no sabe predicar, pero ni siquiera el obispo me haría algo así.
For a minute I thought I found a four-leaf clover.
Por un momento pensé que había visto un trébol de cuatro hojas.
Thought I had a mouthful of clover.
Creo que he dicho una gran verdad.
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover, wanting the scythe, all uncorrected, rank, conceives by idleness, and nothing teems but hateful docks, rough thistles, kecksies, burs, losing both beauty and utility.
La pradera plana en donde crece la prímila pecosa, la pimpinela y el verde trébol careciendo de guadaña, resulta fértil al revés, produce con esterilidad y no abunda más que en odiosas romazas, cardos punzantes, bardanas, y pierde así a la vez su belleza y utilidad.
The bee returns To the meadow clover,
La abeja vuelve a los prados en flor.
- Let me see that form, will you, friend? - Yeah, that Four Leaf Clover's following in...
- Déjame el programa de las carreras.
It's fur clover.
- Tiene razón, es alfalfa.
I'll be all in clover
Yo iré feliz
I'm gonna get you a nice clean barn and a paddock deep in clover.
Te daré un establo limpio y un buen cercado.
Clover Garage.
Talleres Trébol.
Last time I was here, the bush clover was in magnificent bloom.
La última vez que estuve en Kyoto, los tréboles eran magníficos.
I'm in clover
Vivo a lo grande
I'm in clover
Estoy en el trébol
They smell of heliotrope and jasmine, honeysuckle and clover.
Huelen a heliotropo y a jazmín. A madreselva y a trébol.
It's that new clover seed.
Por las semillas de trébol.
And I need some of that clover seed. I'm sorry...
Y necesito un poco de semillas de trébol.
Clover seed.
Semillas de trébol.
May your 40 acres Soon be fields of clover
Que tus 40 acres Pronto estén llenos de tréboles
May your 40 acres Soon be fields of clover
Que tus 40 acres Pronto se llenen de tréboles
Blair's walkin in four-leaf clover, having a woman so broad in the mind.
Blair camina sobre tréboles de cuatro hojas, teniendo una mujer con la mente tan abierta.
Maybe his clover crop ain't as thick as I figured.
Quizá su cosecha de trébol no sea tan buena como pensaba.
Now you're going by a field of clover.
Ahora pasas junto a un campo de tréboles.
I see the maple trees, the clover field and around the bend.
Veo los arces, el campo de tréboles y más allá de la curva.
Every night at 7 You walk in as fresh as clover
Cada noche a las 7 tú caminas tan fresca como un trébol
What does the bee do in the clover?
¿ Qué hace la abeja en la flor?
A four-leaf clover.
Un trébol de cuatro hojas.
But if it's clover, mint, or spearmint, why not?
Pero si saben bien, ¿ por qué no?
And... in the far right-hand corner of your coat of arms... you have a four-leaf clover on a cloth of gold.
Y... en el extremo derecho de tu escudo de armas... hay un trébol de cuatro hojas sobre una tela de oro.
You think you're lying in clover?
¿ Cree Vd. que se halla en un burdel?
The cows'll moo in the clover
Las vacas mugirán entre los tréboles
- Should've had a four-leaf clover.
- Le faltaba un trébol de cuatro hojas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]