Coachella Çeviri İspanyolca
142 parallel translation
I must've called it in by walkie-talkie because last Thursday I was digging a road for the law in Coachella Valley.
Debo haber apostado por radio porque el jueves pasado estaba cavando una calle para la ley en el valle Coachella.
This don't look like the Coachella Valley to me.
Creo que esto no es el Valle de Coachella.
Pardon me, sir, but could you direct me to the shortest route... to the Coachella Valley and the big carrot festival, therein?
Disculpe, señor, ¿ podría decirme cuál es el camino más corto... al Valle de Coachella y su gran festival de zanahorias?
Coachella Valley.
Valle de Coachella.
Mile 114, outside Coachella.
Km. 114, en las afueras de Coachella.
This is coming in live from Coachella Valley near Joshua Tree.
Esto es en vivo desde Coachella Valley cerca de Joshua Tree.
This I did after a wild night at Coachella.
Lo tengo después de una noche salvaje en Coachella.
We could meet up somewhere like coachella during spring break.
Podemos vernos en algún lugar como Coachella en vacaciones de primavera.
Coachella's in april.
Coachella es en abril.
Play Coachella Festival is like being awarded.
Parece simbólico... que casi ganaras un premio por estar en Coachella.
I think I'll play more festivals to graduations.
Seguramente toque en más fiestas de graduación... que en festivales Coachella en toda mi vida.
Here in the Coachella Valley Desert, geological evidence of earthquakes stretches back 1,500 years and more.
Aquí en el Valle de Coachella Desierto, las pruebas geológicas del terremotos se remonta 1500 años y más.
Nate, we're not stuck at some coachella knock-off.
Nate, no estamos atrapados en algún descanso de Coachella *. * Festival de música
And I've already got a three-day pass for Coachella.
Y ya tengo un pase de tres días para Coachella.
Remember Coachella?
¿ Recuerdas lo que pasó en Coachella?
- Yeah, by attending this nerd coachella.
- Sí, al asistir a este Coachella nerd.
There's this 3-day music festival... coachella.
Hay un festival de musica de 3 días... coachella.
Then we got together to rehearse, to go play Coachella.
Luego nos reunimos para ensayar para tocar en el Coachella.
" As soon as we play Coachella and finish this record,
" En cuanto toquemos, acabemos el disco,
I played two nights at that Coachella.
Toqué dos veces en el Coachella.
And Tiaylor sat and watched Queens of the Stone Age that night, at Coachella.
Taylor vino a ver los Queens of the Stone Age aquella noche en el Coachella.
I saw them at Coachella.
Los vi en el Coachella.
Taking stupid pictures for our Hanukkah cards, renting an RV and all of us hitting Coachella.
Una familia real. Tomando estúpidas fotografías para nuestras tarjetas de Hanukkah, rentando una RV ( casa rodante ) y todos nosotros llegando a Coachella ( festival de musica ).
I just got back from Beer Pong Coachella, and didn't have time to change.
acabo de regresar de la cerveceria Pong Coachella, y no me quedo tiempo para cambiarme.
You know? "Coachella hooker."
"Prostituto Coachella".
Well, some people at Coachella really dug it, and they want us to play at the festival.
Pues... le ha encantado a unas personas en Coachella, y quieren que toquemos en el festival.
Wait, we're playing Coachella?
Espera, ¿ vamos a tocar en Coachella?
So, guess who's gonna be joining the band at Coachella 2012?
¿ Adivina quién se va a unir a la banda en el Coachella 2012?
Guess who's gonna be joining the band at Coachella 2012?
Adivina ¿ quién va a unir su banda a Coachella 2012?
Well... you know how I told Laurel she couldn't go to Coachella with her band?
Bueno... ¿ Sabes que le dije a Laurel que no podía ir a Coachella con su grupo de música?
Well, in a half hour, we are leaving for Coachella with Laurel.
Bueno, en media hora, estamos yendo a Coachella con Laurel.
We were supposed to play Coachella today.
Se suponía que hoy íbamos a tocar en Coachella.
So, it's not exactly Coachella.
Entonces, no es exactamente Coachella.
Coachella wasn't the only part of this trip
Coachella no era la única parte de este viaje
The trip to Coachella was a bust.
El viaje a Coachella fue un fracaso.
Looks like quite a lot happened on that trip to Coachella.
Parece que han pasado muchas cosas en ese viaje a Coachella.
Most of my other relationships started at Coachella.
La mayoría de mis otras relaciones empezaron en Coachella.
It's Coachella, man.
Es Coachella, tío.
You wouldn't happen to be going to Coachella, would you?
No estarás pensando en ir a Coachella, ¿ verdad?
The festival has grown over the years to where it now rivals Coachella and Lollapalooza.
El festival ha crecido con los años y es rival de Coachella y Lollapalooza.
They're gonna drop you curbside at Columbia Presbyterian on their way to coachella.
Os dejarán en la cuneta cerca del Hospital de Columbia mientras van camino del Coachella.
We have never been to the coachella valley music and arts festival.
Nunca hemos estado En el festival de música y arte del valle de Coachella.
It's like a port-a-potty on the last day of Coachella.
Es como un baño portátil el ultimo día del Coachella.
That was you on the way to Coachella talking about losing it, right? Mm-hmm. You thought it would be with Ethan.
¿ Eras tú de camino a Coachella hablando sobre perderla verdad? Pensaste que sería con Ethan.
Now he wants to bring him back because his stupid girlfriend just scored tickets for Coachella.
Ahora quiere traerlo de regreso porque su estúpida novia consiguió tickets para Coachella.
Oh, man, this is my first time at Coachella!
¡ Oh, tío, esta es la primera vez que vengo al Coachella!
Coachella?
¿ Coachella?
High-school third base or naked-backstage-at-coachella third base?
¿ Tercera base de instituto o tercera base de estar desnuda en el backstage del festival Coachella?
I'll be at Coachella, too!
¡ También iré a Coachella!
I have people from Stockton to Coachella.
Tengo gente de Stockton a Coachella.
Swedish House Mafia was the headlining Coachella and has sold out Madison Square Garden.
Swedish House Mafia fue cabeza de cartel en Coachella y agotó las entradas en el Madison Square Garden.