Connections Çeviri İspanyolca
3,579 parallel translation
But you must have good connections, so that shouldn't be a problem.
Pero usted debe tener buenos contactos por lo que no debería tener problemas.
You see, young brains are still developing, and so they're more flexible, and they have the ability to make more connections than adult brains.
¿ Entiendes? Los cerebros jóvenes aun están en desarrollo, y por eso son más flexibles, y tienen la capacidad de establecer más conexiones que los cerebros adultos.
If the whole point of this is to prepare me to be able to make connections with adults later in my life, aren't I actually ahead of the other kids in that regard?
Si el propósito de esto es prepararme para poder hacer conexiones con adultos más adelante en mi vida, ¿ no estoy de hecho adelante de otros niños en ese sentido?
He was one of Vivian's connections.
Fue una de las conexiones de Vivian.
Rebuilds connections in my memory.
Restablece las conexiones de mi memoria.
Danny's life touched many people and we'll be looking at all those connections.
Danny conoció a mucha gente y buscaremos en todas esas conexiones.
Once we find the connections, anything you have to say will be moot.
Una vez que encontremos las conexiones lo que tengas para decir será irrelevante.
Committed. Forged connections.
Compromisos, formó relaciones.
- You made connections.
Tú hiciste relaciones. Lo sé.
And because of that, sometimes you have a difficult time making emotional connections, but...
Y por eso, a veces pasas momentos difíciles haciendo conexiones emocionales, pero...
If I use my CIA connections to get you out of re, will you switch with Steve?
¿ Si uso mis conexiones en la CIA para sacarte de aquí, cambiarás con Steve?
Trapani's working his connections.
Trapani está hablando con sus contactos.
I don't particularly give a damn about Liliane Coberg and her connections.
Me importa una mierda Liliane Coberg y sus conexiones.
To make those kind of connections.
para hacer ese tipo de conexiones.
And what's more, given his high-profile connections in Westminster, no-one would dare put any pressure on him to do otherwise. Oh!
Y es más, dadas sus relaciones de alto nivel en Westminster, nadie se atreverá a presionarle para que haga lo contrario.
With a bunch of douchey guys using their connections
Con un montón de chicos usando sus contactos
Hey, these people have connections ;
Esa gente tiene contactos ;
I've connections, aunt.
Tengo conexiones, tía.
What connections?
¿ Qué conexiones?
We don't know the connections between those conditions, so one's not trying to say that what's happened in Eastern Europe and here, and the third world are all the same.
No sabemos las conexiones entre esas condiciones, por lo que uno no está tratando de decir que lo que ha ocurrido en Europa del Este y aquí, y en el tercer mundo, son todas iguales.
Vogel believes I'm just like all her other experiments- - a psychopath who can't form real connections.
Vogel cree que soy como cualquiera de sus experimentos. Un psicópata que no puede formar conexiones reales.
You think you can do it without Thomas Durant's political connections?
¿ Cree que puedo hacerlo sin los contactos políticos de Durant?
Hmm, I've got a few connections in the back.
Mmm, tengo algunos contactos allá atrás.
Nothing from Homeland or any connections to terror networks.
Nada de Seguridad Interior ni conexiones con redes terroristas.
But it wasn't until recently that we realised just how close those connections are, here.
Pero no fue sino hasta hace poco Que nos dimos cuenta de lo cerca esas conexiones están, aquí.
He'd always brag to me about all the connections he had.
El siempre me hablaba de las conexiones que tenía.
We've got a lot of experience with, you know, connections and links.
Nosotros tenemos mucha experiencia con, ya saben, conexiones y links.
Quite frankly, she made connections before I could even see them.
Sinceramente, hizo conexiones antes de que siquiera pudiera verlas.
This man has connections to a dangerous party.
Este hombre tiene conexiones con una peligrosa facción.
Yeah, these Facebook connections, they rarely pan out.
Sí, estas conexiones por Facebook raramente dan resultado.
I mean, there's the "knowing stuff" part- - and you've got that covered- - and then there's the making connections.
Quiero decir, está la parte "cognitiva"... Y esa la tienes cubierta... y luego está el hacer las conexiones.
You must set aside these personal connections and render an impartial and unanimous verdict.
Deben dejar a un lado lo personal e impartir un veredicto imparcial y unánime.
How many connections to her do you have left?
¿ Cuántas conexiones con ella te quedan?
And this will be laptops with Internet connections so people can keep in touch with loved ones.
Y aquí estarán los ordenadores con conexión a Internet para que la gente pueda estar en contacto con sus seres queridos.
Please, look for connections
Por favor, busca conexiones
See if any of them has any connections to medical facilities.
Mira si alguno tiene conexiones con instalaciones médicas.
I have some connections with the brass back home, you know.
Tengo algunas conexiones en casa.
SHULA : And I have connections, if you want to make Wade disappear.
Y tengo contactos, si quieres hacer que Wade desaparezca.
Family connections are gonna help Toby get into college?
¿ Las conexiones familiares van a ayudar a Toby a entrar en la universidad?
I mean, it seems like Quinn's crew respects his connections.
Es decir, al parecer la tripulación de Quinn... respeta sus conexiones.
And then jumping on me because I didn't use their connections at the police station.
Y entonces me atacan porque no he usado sus contactos en la comisaría.
My dad has connections with the government.
Oye, mi padre tiene contactos en el gobierno.
Let's post this "missed connections" flyer around town.
Empapelemos la ciudad con folletos que digan "conexiones perdidas".
We're just making the last few connections.
Estamos haciendo las últimas comprobaciones.
In the meantime, anybody with connections to a reporter at Sportscom, that's apparently where this story first broke.
Mientras tanto, cualquiera con conexiones a un reportero en SportsCom, que al parecer donde esta historia primero rompió.
Checking for connections to Nozowitz?
¿ Buscando conexiones con Nozowitz?
You've got the connections.
Tienes las conexiones.
You have connections everywhere!
¡ Tú tienes conexiones en todas partes!
All of them were killed to remove connections to the General.
Todos fueron asesinados para eliminar conexiones del General.
You don't make meaningful connections.
Usted no hace conexiones significativas.
But my mother... mire dai... is looking for connections.
Pero mi madre... "mire dai" está buscando algún contacto.