Convention Çeviri İspanyolca
3,368 parallel translation
Human stamped at a comic convention.
Una estampida humana en una convención de cómics.
Uh, I went back to the convention center, stayed there all night, looking through dumpdters and trash.
Volví al centro de convenciones, estuve toda la noche ahí, revisando basura.
You stupid kids with your idiot convention!
¡ Estúpidos críos con vuestra estúpida convención!
Looks like a narcotics convention's going on.
Parece una convención - de narcóticos en marcha.
This list stinks like a butt convention.
Esta lista apesta como un congreso de culos.
He's at a sales convention all weekend.
He's at a sales convention all weekend. Why?
We met at a collectors convention.
Nos conocimos en una convención de coleccionistas.
So, I drove for hours by bus to a Star Trek convention at which Wil Wheaton was scheduled to appear, so that I could get my Wesley Crusher action figure signed.
Entonces, viaje por horas en autobús a la convención de star trek en la que Wil Wheaton tenía agendada una aparición, para que yo pudiera obtener la firma para mi figura de acción de Wesley Crusher.
I remembered your story about the time you went to a convention when you were a kid to get one signed, and I didn't show up.
Recuerdo la historia de aquella vez que fuiste a una convención cuando eras chico para conseguir una firmada y yo no aparecí.
Video game convention!
¡ Convención de videojuegos!
Now, if you'll excuse me, I have to get to the convention center
Ahora, si me disculpas, tengo que ir al centro de convenciones.
Interesting cover for a spy convention.
Interesante tapadera para una convención de espías.
Callen, Sam, they're targeting the convention center.
Callen, Sam, Apuntaron al centro de convenciones
You watch all four days of the Democratic convention...
Si ves los cuatro días de convención Demócrata...
Per the Viennese Convention on Diplomatic Relations, Mr. Anders is to be treated...
Por la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, el señor Anders debe ser tratado...
At the Democratic Convention?
¿ En la Convención Demócrata?
Democratic Convention, and if he has a skeleton in his closet, I do not want him blowing up in the face of the Democratic Committee.
Convención Demócrata y si tiene un esqueleto en el armario, no quiero que reviente en frente del Comité Democrático.
I mean, I think this is good that the DNC knows this now, long before the convention.
Quiero decir, creo que es bueno que el Comité Demócrata se entere de esto ahora, antes de la convención.
Keynote address at the Democratic Convention.
El discurso de apertura de la Convención Demócrata.
But America and China are both signatories to the Hague Inter-Country Adoption Convention...
Pero Estados Unidos y China firmaron... el Convenio de La Haya sobre Adopción- -
He and I are going to the comic book convention.
Él y yo vamos a ir a la convención de cómics.
Well, we're hosting an Elvis impersonators convention this weekend, so we're only featuring carrot top.
Este fin de semana tenemos la convención de imitadores de Elvis, así que sólo estará Carrot Top.
Director of internal threats and corporate security at the Los Angeles Convention Center.
El director de amenazas internas y seguridad corporativa en el centro de convenciones de Los Ángeles.
I take it he was in town for a hardware convention.
Supongo que estaba en la ciudad para una convención de ferretería.
He and the deceased went to the hardware convention and then for drinks.
Él y el difunto fueron a la convención de hardware y luego por bebidas.
What is this, a "twilight" convention?
¿ Qué es esto, una convención de "Crepúsculo"?
Under the Vienna Convention, it's legal.
Bajo la Convención de Viena, es legal.
Hey, so, uh, what happened to that big convention thing that you were supposed to go to?
¿ Qué pasó con eso de la convención a la que se supone que vas?
Terrorist convention in Toledo?
¿ Convención de Terroristas en Toledo?
Bring your ideas down to the National Invention Convention Extravaganza at the Natesville High School gym this Saturday, where a celebrity judge could make you America's next millionaire.
Trae tus ideas al Gran Espectáculo de la Convención Nacional de Inventos en el gimnasio del Instituto Natesville este sábado, donde un juez famoso puede convertirte en el próximo millonario de América.
My mom wants us to enter the National Invention Convention Extravaganza this Saturday.
Mi madre quiere que nos presentemos al Gran Espectáculo de la Convención Nacional de Inventos este sábado.
For now, I'd like to see the convention center.
Por ahora, me gustaría ver el centro de convenciones.
Things are pretty hairy in Soho with continued congestion due to the yeti convention.
Las cosas estan muy peludas en Soho que continúa congestionado debido a la convención yeti.
I told you, to the comic book convention with Minch.
Te dije, a la convención de cómics con Minch.
How was the comic convention?
¿ Cómo estuvo la convención de cómics?
Tae Kwon Do, museum, comic book convention.
Tae Kwon Do, museo, convención de cómics.
Didn't we meet at the big convention?
¿ No nos conocimos en la gran convención?
MobCon, the mobsters'convention.
ConMaf, la convención de mafiosos.
the big conman convention.
Acabo de regresar de ConEs, la gran convención de estafadores.
Is there some sort of human rights convention we're signed up to?
¿ Nos afiliamos a una convención de derechos humanos?
That's against the Geneva Convention.
Va en contra de la Convención de Ginebra.
People from your barbershop quartet or people from the Republican convention?
¿ Los miembros de tu cuarteto vocal o gente de la convención republicana?
Remind them about the Geneva Convention!
Digales a ello recordar la Convencion de Ginebra.
Like a bag full of dicks at a lesbian convention.
Igual que una bolsa llena de vergas, en una convención de lesbianas.
Eh, Comme sucka des dicks at a convention de lesbian.
Eh, ven a mamar vergas en una convención de lesbianas.
At the managers'convention?
¿ En la convención de mánagers?
The January manager's convention is in five weeks.
La convención de mánagers de enero es en cinco semanas.
So we want to start communicating with the managers now, so they know what to expect for the convention.
Queremos empezar a comunicarnos con los mánagers ahora para que sepan qué esperar en la convención.
If his convention speech is as good as that... it'll be better.
Si el discurso de la convención es tan bueno como este - Será mejor.
Well, if it's gonna work, it has to remain absolutely secret, right up until the convention.
Bueno, si queremos que esto funcione, debe ser un absoluto secreto hasta la convención.
Reporter : John McCain's decision to put Joe Lieberman front and center at his convention has the unique distinction of unsettling both Democrats and Republicans.
John McCain decidió tener a Joe lieberman como su compañero en la convención y es una distinción que incomoda tanto a Demócratas como a Republicanos.
conversation 73
convenience 19
convertible 27
conversations 18
convenient 78
conversely 25
conveniently 27
convenience 19
convertible 27
conversations 18
convenient 78
conversely 25
conveniently 27