English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Corps

Corps Çeviri İspanyolca

3,573 parallel translation
His overall outspokenness over the years would cost Butler dearly when he was passed over as commandant of the Marine Corps which he now left in 1931 under a cloud of contention.
NARRATOR ". su franqueza general a lo largo de los años le costarían a Butler muy caro cuando fue pasado por alto como comandante de la infantería de marina la cual dejó en 1931 en medio de una nube de controversia.
Reconstruction continues increasingly ahead of schedule, which I attribute to a particularly robust esprit de corps among the troop.
La reconstrucción continúa antes de lo previsto, que atribuyo al particularmente fuerte espíritu de solidaridad entre la Tropa.
Look, only the bravest and the best serve in our corps.
¡ No! ¡ Solo los más valientes y los mejores pelean con nosotros!
The living embodiment of all this corps represents.
La encarnación de todo lo que este cuerpo representa.
The reasoning behind holding you back is the entire press corps is in the tank for Obama, so all they want in life is to trip you up with obscure questions.
La razón de haber evitado eso es que toda la prensa está con Obama, y solamente quieren hacerle preguntas obscuras.
Your press corps doesn't want to hear you speak at 3 : 00 in the morning.
La prensa no querrá oir su discurso a las 3 AM.
This is Hal Jordan of the Green Lantern corps.
Al habla Hal Jordan de los Green Lanterns Corps.
You belong to The Red Lantern Corps.
Perteneces a los Red Lantern Corps.
It's also the official sign of the US Army medical corps.
También es el símbolo oficial de los cuerpos de médicos del ejército de EEUU.
The pride of the Space Corps.
El orgullo del Cuerpo Espacial.
Proud Fellows of the Space Corps Super-Infinity Fleet.
Orgullosos Miembros de la Flota Super Infinita del Cuerpo Espacial.
Those Space Corps jocks were all jerks.
Esos tios del Cuerpo Espacial son todos unos memos.
Those Space Corps boys had everything.
Esos chicos del Cuerpo Espacial lo tenían todo.
YOU'RE in the Space Corps?
¿ Estás en el Cuerpo Espacial?
Captain Arnold J Rimmer, holder of the Gold Oblong of Pluck..... and proud Fellow of the Space Corps Super-Infinity Fleet.
Capitán Arnold J. Rimmer, poseedor de la Oblonga de oro de Pluck, y orgulloso Miembro de la Flota Super Infinita del Cuerpo Espacial.
How on earth did you get in the Space Corps?
¿ Cómo diantres conseguiste entrar en el Cuerpo Espacial?
I am in the Space Corps, but I'm not a captain.
Estoy en el Cuerpo Espacial, pero no soy capitán
You know when I told you I was an officer in the Space Corps, this is my ship, I've been married three times, and I've got two Lamborghini Sesto Elementos?
¿ Recuerdas cuando te dije que era un oficial del Cuerpo Espacial, que esta es mi nave, que he estado casado tres veces, y que tengo dos Lamborghini Sesto Elementos?
But that is the highest military decoration awarded by the Space Corps!
¡ Pero esa es la más alta condecoración militar concedida por el Cuerpo Espacial!
He told me to play it the day I become an officer and join the Space Corps, the day I become a somebody.
Me dijo que lo encendiera el día en que me convirtiera en oficial y me uniera a los Cuerpos del Espacio, el día en que me convirtiera en alguien.
If you're playing this message, it means you're an officer in the Space Corps.
Si estás reproduciendo este mensaje, significa que eres un oficial de las Fuerzas Espaciales.
Your tenacity and strength defines our corps year in and year out.
Su tenacidad y fuerza define nuestro cuerpo año tras año.
Medical Corps, but I'm based at Otterford.
Cuerpo Médico, pero estoy en Otterford.
You need to get back to the White House before the press corps comes in. Mm. I've imagined your place a thousand times.
Tienes que volver a la Casa Blanca antes de que llegue la prensa.
The press corps lid is on.
El equipo se ha ido a casa.
How do I do that? I would inform our immediate supervisor at the secret service, who'd inform the head of the secret service and the White House press secretary, who'd inform the White House press corps.
Informaría a mi inmediato supervisor en el servicio secreto, quien informaría al jefe del servicio secreto y al secretario de prensa de la Casa Blanca, quien informaría a los corresponsales de prensa en la Casa Blanca.
He is much better with those animals in the press corps
Es mucho mejor con esos animales de periodistas acreditados
Did you know he volunteered in the Peace Corps?
¿ Sabías que fue voluntario en el Cuerpo de Paz?
Missionary, maybe peace corps.
Misionero, quizá del cuerpo de paz.
Pioneer Corps.
Cuerpo de Pioneros.
And Fort Marshall will be expanded to accommodate the 32nd Airborne Division as well as the 17th Airborne Corps headquarters.
Y Fort Marshall se ampliará para acomodar a la 32ª División Airbone así como al Cuartel General de los 17º Cuerpos de Airbone.
And they're moving the corps here, too.
Y trasladar las tropas aquí también.
In any case, the army needs an Acting Corps Commander until congress can find an official replacement.
En ningún caso, el ejército necesita un Comandante de Cuerpos de Acción. hasta que el congreso pueda encontar un sustituto.
Uh, he's going to be Acting Corps Commander.
Va a ser Interino del Cuerpo de Comandantes.
PFC Charlie Hunt, U.S. Marine Corps.
Charlie Hunt, del cuerpo de Marines de los Estados Unidos.
Surprised you didn't go into the diplomatic corps.
Me sorprende que no te hayas puesto en plan diplomático.
And Fort Marshall will be expanded to accommodate the 32nd Airborne Division as well as the 17th Airborne Corps headquarters.
Y Fort Marshall será habilitado para acomodar a la 32ª División Airbone así como al Cuartel General de Cuerpos de la 17ª Airbone.
The army needs an Acting Corps Commander until Congress can find an official replacement.
El ejército necesita un Comandante Interino de Cuerpos hasta que el Congreso encuentre un reemplazo oficial.
You're a Corps Commander's wife.
Eres la esposa del Comandante de Cuerpos.
Acting Corps Commander.
Comandate Interino de Cuerpos.
Oh, no, no. This house should belong to the Corps Commander.
Oh, no, no.Esta casa debería pertenecer a los Cuerpos de Comandancia.
Clarke thought he'd get Corps Commander, not you.
Clarke pensó que sería el Comandante del Cuerpo, no tú.
Well, the redskins have a great running game this year and, honestly, that receiving corps over there,
Bueno, los Redskins están haciendo un gran juego este año y, honestamente, ese equipo de receptores,
What is like to be the wife of the Corps Commander?
¿ Cómo suena ser la esposa de un Comandante de Cuerpo?
Acting Corps Commander.
Comandante del cuerpo de actuación.
Corps Commander is a three-star position.
Comandante de Tropas es un puesto de tres estrellas.
To the new commander of the 17th Airborne Corps.
Por el comandante de la Tropa 17.
At corps level, you reign.
A nivel de cuerpo, tu reinas.
Oh, no, no. This house should belong to the Corps Commander.
Oh, no, no.Esta casa debería pertenecer a Comandante de Cuerpo.
- Marine corps.
- Cuerpo de Marines.
Na-Uh, air corps.
Na-eh, cuerpo del aire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]